Что у него есть ты Çeviri İngilizce
211 parallel translation
Он может радоваться, что у него есть ты!
He can be glad to have you!
И тогда, он будет счастлив, что у него есть ты.
And when you do, he'll be lucky to have you.
В нем есть большее, чем футбол. - Ему повезло, что у него есть ты.
- He's lucky to have you.
Ему так повезло, что у него есть ты.
He's so lucky to have you.
Который счастлив просто потому, что у него есть ты. Такой человек, который поверит всему, даже тому, что солнечных зайчиков пускает твоя задница.
Handsome, what have you, the right person is still gonna think the sun shines out of your ass.
Ему повезло, что у него есть ты.
And he's really lucky to have you.
- Ему повезло, что у него есть ты.
He's lucky to have you.
Я просто хотел сказать, что у меня есть друг, который сейчас за городом,.. .. и ты можешь пожить у него пару недель. Может быть, к тому же, взяв перерыв, для тебя всё слегка утрясётся.
I was just gonna say, I have a friend that's out of town... and you might be able to stay at his place for a couple of weeks... and maybe by then things will break a little better for you.
Ты знаешь, что у него на тебя есть.
You know what he's got on you.
Есть кое-что, чему ты мог бы у него поучиться.
There are a few things you can learn from him.
- А когда ты узнала, что у него есть ребенок?
A heart attack.
Ты ненавидишь Макса, потому что у него есть то, чего нет у тебя.
You can't stand Maximilian because he's everything you're not!
Ты думаешь он умнее меня... потому что у него есть сто укрытий, а я не могу найти его?
You think him smarter than me... because him have a hundred places to hide, and I can't find him?
Я знаю, мне сказали, что у тебя есть супер-летчик. Я за то, чтоб ты за него вышла, тогда мы сможем встречаться спокойно.
To a super airline pilot, so I'm told to approve the pilot, because then...
- А ты уверена, что у него есть..
Do you guys want to have a drink?
Кажется, ты говорил, что ноги у него есть.
I thought you said he had legs.
- Ты правда думаешь, что у него есть дом, Юджин?
Do you really think there is a home, Eugene?
Да, плохо, что у него прощание с девушкой, если бы он согласился на парня, у нас есть такой лесоруб, никакой флейты не надо.
Yes, it is a shame he has to say farewell to a girl, if he would have agreed to a young man, such as our lumberjack, we would not need a flute.
Ты отнимаешь у него всё, что у него есть и всё, что когда-либо будет.
You take away all he's got and all he'll ever have.
Ты сказал, что он это разгадал. У него есть какие-либо доказательства?
- Does he have any evidence?
Он думает, что ты хорошо устроился... потому что у тебя есть любовь матери, а у него нет.
He thinks you have a cushy position in things... because you got the mother's love and he didn't.
Кварк не знает, как ему повезло, что у него есть такой преданный брат, как ты.
Quark doesn't know how lucky he is to have a brother as loyal as you.
Если бы он подошел и сказал, что у него есть комната в отеле, ты бы пошла за ним?
If he came and told you he had a hotel room, would you follow?
Ты получишь все, потому что у него есть и музыка, и фильмы, и клубы.
You got it made "I mean, he has his hands in everything" "Music, movies, clubs"
Сейчас он знает, что ты у него есть.
Right now he knows he has you.
Ты сказал, что у них все еще есть кожа и у него кольцо на пальце.
You said they still had skin on them... and he had a ring on his finger.
- Ты же говорил, что у него есть душа.
- You said he had a soul.
И как только я увидел этого скунса, я понял что должен поймать его и вернуть в зоопарк, где у него есть шанс.... маленький шанс... найти свою любовь, как ты и я.
As soon as I saw that skunk, I knew... that I had to capture it and return it to the zoo... where it could maybe, just maybe... fall in love like you and I.
- Ты ведь понятия не имел, что у него есть машина?
- Yeah. - You had no idea he had a car, did you?
А что, борода у него уже есть. Ты умеешь делать мебель, Тейлор?
Yeah, he's already got the beard.
Мистер Блейр сказал, что ты можешь готовиться к экзамену по истории сколько хочешь, у него есть записка от твоих родителей.
Mr. Blair said that you could make up your history exam... as long as you have a note from your parents.
Что, ты считаешь, то, что у него есть, он мог получить от тебя?
What, you, you're wondering if whatever he has you might have gotten it?
Ему повезло, что у него в жизни есть ты.
He's just lucky to have you in his life.
- Ты в курсе, что у него есть и другие архитекторы?
- You know he has a shortlist of other architects?
Кстати, о брошенных детях. Ты скажешь отцу, что у него есть дочурка средних лет?
Speaking of child abandonment, when are you gonna tell your father he has a bouncing middle-aged baby girl?
Потому что ты есть у него.
Because he has you.
Я хочу сказать, ты всегда твердила, что у него есть сторона, которую ты совсем не знала.
You always said there was a side of him that you never really knew.
Ты знал, что у него есть дневник?
Did you know he has a diary?
Ты же не хочешь сказать, что у него там есть молоток и гвозди?
Well, he's not gonna have hammer and nails in there, is he?
что ты в Его мыслях и что Он хочет призвать тебя, и что Он хочет любить тебя, и что у Него есть особые планы на твою жизнь, и что Он хочет чтобы ты смогла последовать за Ним всем своим сердцем.
that you are in his mind and that wants llevarte and that It wants amarte, and that has plans special for your life and that It wants that you can follow it yet your heart.
Нет, нет, но у меня есть очень сильное желание забрать у него всё, и я уверен, что ты можешь мне помочь.
No no, but I got a real powerful urge to take everything he owns, and I'm quite confident you the man can make that happen.
Ты - это всё, что у него есть сейчас, Мири.
that, all he has now its you Miri
Но если он подойдет сюда и спросит, есть ли у него шанс, что ты думаешь я скажу? Нет?
But if he'd have come out here and ask if he has hope, what am I supposed to say? "No"?
- Ты знаешь, что у него есть подружка?
Do you know he's got a girlfriend'?
Хлоя, ты сама признала, что у него есть одна.
Chloe, you admitted yourself that he has one.
То есть, когда ты мне говорила, что остаёшься ночевать в Нью-Йорке у подруги Кимми, то это ты у него зависала, да?
So all those times you told me you were staying with your friend Kimmie in the city, I suppose you were staying at his apartment?
У тебя есть один шанс сделать всё как надо. Выйди из этого хлева и забудь, что ты когда-то в него входил.
The way I see it, you got one chance to turn this thing around... and that's to back on out of this barn and forget you ever walked in here.
Кстати, у меня для тебя есть особо важное поручение, так что лучше соглашайся на него, хотя ты и должен.
Actually I have a very special pledge assignment for you, should you choose to accept it which you must.
Как ты думаешь, почему мужчина может стыдиться того, что у него есть люфа?
Why do you suppose a man would be ashamed of having a loofah?
Мне нужно, чтобы ты сказал, что еще у него есть.
I need you to tell me what else he has.
Ты должен сказать мне, что еще у него есть.
I need you to tell me what else he has.