Что у тебя есть сын Çeviri İngilizce
56 parallel translation
Я знаю, что у тебя есть сын, что твоего сына зовут Михаил Строгов, и что он капитан императорских курьеров.
I know that you have a son, that son called michel strogoff. And is captain of the couriers of the Czar.
Это правда, что у тебя есть сын?
Is It true that you have a son?
- Я и не знал, что у тебя есть сын!
- Didn't know you had a son.
Ты никогда не говорил, что у тебя есть сын, Мас.
- You never told me you had a son.
Представь, что у тебя есть сын. Обезьянка.
Presume you had a son as well, a baby monkey.
И почему ты мне не сказала, что у тебя есть сын?
Hey, you didn't tell me you had a son.
15 лет, ты ни разу не говорил что у тебя есть сын!
15 years, you never told me you had a son!
- Благодарю тебя. - Я слышал, что у тебя есть сын.
Thank you And I hear you have a son
Стыдно, что у тебя есть сын?
You're ashamed of having a son?
не знаю, мне кажется у вас с Рэчел не все в порядке в смысле, ты хочешь быть с ней, а она думает, что у тебя есть сын а у тебя его нет если хочешь с кем-то быть,
I don't know, I think there's a problem with you and Rachel. I mean, like, you want to be with her but she thinks you have a son. And you don't.
Наконец вспомнил, что у тебя есть сын.
You're done ignoring your son?
То, что у тебя есть сын, про которого ты мне никогда не говорил.
That you have a son you never told me about.
Ты наверняка знал, что у тебя есть сын.
You knew all about him... about Earl. You knew I had your kid. No.
Эй, Линк, а я не знал, что у тебя есть сын.
Hey, Linc, I didn't know you had a boy.
Все не нормально из-за того, что у тебя есть сын.
i'm not okay with you having a son.
Ты узнал, что у тебя есть сын, но он вряд ли когда-нибудь познакомится с тобой.
You just found out that you have a son, But now he's probably not ever
Почему ты не сказала, что у тебя есть сын?
How could you not say anything about having a kid?
А ты знал, что у тебя есть сын?
You did know you had a son, right?
Ну, я не знала, что у тебя есть сын.
Well, I didn't know that you had a son.
Я думаю, ты должен кричать своему адвокату, что у тебя есть сын, может тебя помилуют и ты останешься в живых.
I just think you need to holler at your lawyer, tell her for the kid, they ought to reduce your sentence and let you live.
слушай, я и представить не мог, что у тебя есть сын.
Look, I had no idea you had a kid.
Рейган, не знал, что у тебя есть сын.
Didn't know you had a kid, Reagan.
Ты узнал, что у тебя есть сын... но ты никогда его не видел.
You find out you had a son... and you never got to know him.
Или когда наврал, что у тебя есть сын?
Or I know, maybe the time you lied about having a son?
О, а теперь ты думаешь, ты... вроде как уважаемая..... потому что у тебя есть сын, и дом, и служанка, но я знаю, кто ты на самом деле, ты цыганская фенийская шлюха.
Oh, and now you think you're... You're so respectable, with your son and your house and your maid, but I know what you are, gypsy Fenian slut.
Что ж, в любом случае, знай, что у тебя есть мои разрешение и благословение, сын мой!
Well, at any rate, you know you have my permission and my blessing, my son.
Но у тебя есть сын, так что это не может быть правдой.
But you have a son, so it couldn't be true.
Так что, теперь у тебя есть сын?
So, what, you have a son now?
Не знала, что у тебя есть сын.
I didn't even know you had a son!
Мама говорит, что у тебя тоже есть сын.
Mother says you too have a son.
в смысле, слов таких, "у меня есть сын по имени Маркус", не было ты сама поверила в это так. понятно это я - фантазер мне хотелось верить, что у тебя есть сын, и я позволила воображению разгуляться
The words "I have a son called Marcus," never escaped my lips. It's what you chose to believe. Yeah.
Когда ты поймешь, что у тебя не сын, а дочь? У нее есть грудь!
When are you gonna realise you have a daughter with breasts, not a son?
Я знаю, что ты женат и у тебя есть сын.
I know you're married and have a child.
Признался, что у тебя есть 15-летний сын по имени Хорхе.
You revealed you have a 15-year-old son named Jorge.
Ты знаешь, что у тебя есть умерший сын?
You know you have a dead son.
Помните, мы знаем, где живут ваши родители. И что у тебя есть маленький сын.
Shut up, don't forget we know where your parents live, and we also know about your little son.
Что у тебя есть умственно отсталый сын, инвалид или типа того.
How you have a son who's retarded, or in a wheelchair or something.
Но, что бы ты ни решил, у тебя есть жена и сын, которые любят тебя, и мы поддерживаем тебя на все 100 %.
You have a wife and a son who love you, And we're behind you 100 %. Thanks.
У тебя есть сын, так что ты должен вырасти, если хочешь быть хорошим отцом.
You have a son, so you're going to have to grow up if you want to be a good father.
Я имею ввиду, как ты себя чувствуешь, знаю что у тебя есть... сын?
I mean, how do you feel knowing that you have a... a son?
К сожалению, мой сын отгородился от меня окончательно, но я верю, что у тебя все еще есть сила повлиять на него.
Unfortunately, my son has walled himself off from me completely, but I believe that you still have the power to reach him.
Ты узнал, что у тебя есть семилетний сын и всё равно решил свалить?
I'm sorry. You just discovered that you have a seven-year-old son, and you want to walk away?
У тебя что, сын есть, Рэймонд?
Oh, you got a son, Raymond?
Я вот тебе сказал, что не готов еще иметь детей, но то, что у тебя уже есть сын, — это здорово!
You know, when I said I was not eager to have kids, but I think it's great that you have a son.
У тебя есть жизнь только потому, что ты мой сын, и я не позволил им убить тебя сегодня!
The only reason you have a life is because you're my son and I wasn't about to let them kill you yesterday!
Но у тебя есть все, чтобы не считать, что твой сын потеряет тебя.
_ _ _
Вообрази моё удивление, когда я обнаружил, что у тебя тоже есть сын.
Imagine my surprise when I discovered that you, too, had a son.
Сын, этот парень але-как бишь его там может быть похож на тебя, Но кем бы он там ни был, у него нет того, что есть у тебя. и чего именно?
Son, this guy ale-what's-his-face may look like you, but whoever the hell he is he ain't got what you got.
Мало того, что ты нисколько не похож на свою фотографию в профиле так у тебя ещё есть сын?
So, you look nothing like your profile picture and you have a son? Uh-huh.
Что я могу для тебя сделать? - У меня есть сын, он музыкальный гений, весь в отца.
Well, I have a son who's a musical genius like his father.
Но раз ты мой сын, у меня для тебя кое-что есть.
Since you're my baby boy, I got something for you.