Что это значит для вас Çeviri İngilizce
104 parallel translation
Что это значит для Вас?
What does it mean to you?
"Почувствуй меня." Что это значит для вас?
"Feel me, feel me." Now what does that mean to you?
- Что это значит для вас?
- What's in it for you?
Возможно, вы понимаете, что это значит для вас. Да.
Perhaps that tells you something about what this means to you.
Я понимаю, что это значит для вас, но даже моё благословение не отменит тот факт, что ваши дети незаконнорожденные.
I can understand what this means to you, but a blessing from me isn't gonna take away the fact that your children remain illegitimate.
Что это значит для вас
What does that mean about you?
Ясно, но что это значит для вас в данном случае?
- Yes. But what does that have to do in this context?
И, что деньги ничего не значит для вас, если вы собираетесь вернуть их, что это ничего не значит.
But that money doesn't mean a thing to you if you're going to give it back, and it doesn't mean anything to them.
Я имею в виду, если это что-то для вас значит, ваше остроумие пугает меня.
I mean, if it's any consolation to you, you're scaring me out of my wits.
Среди нас есть женщины, может, для вас хоть это что-то значит?
There are women here, this may not appeal to everyone.
Значит ли это что-нибудь для вас?
Does that mean anything to you?
Ну, так это что-нибудь для вас значит, или я могу все это стирать?
So, is it worth something to you, or should I punch up "clear"?
Орен, сожалею, что это происходит при вас, но для нас это ничего не значит.
Oren, I'm sorry you've had to see this, but it means nothing to us.
"Побережье Монтерей" это что-нибудь значит для вас?
Does "Monterey's Coast" mean anything to you guys?
Если для вас это что-то значит, коммандер, я разделяю ваши чувства по поводу этого договора с Доминионом.
If it means anything to you, Commander I happen to share your feelings about this Dominion treaty.
Это значит, что для вас все еще есть надежда и поэтому я все еще завидую вам.
That means there is still hope for you... and for that I find I still envy you.
Мы понимаем, что значит для вас...... обладать этой очень, очень престижной наградой.
We understand how excited you are...... to have this very, very prestigious award.
Я знаю, что значит это для вас, капитан.
I know what this means to you, Captain Li.
Я хочу чтобы подумали, что это для вас значит.
I want you to think about what this means to you.
Скажите, что это ваш способ дать ему понять, что он для вас значит.
Tell him it's your way of letting him know how much he means to you.
Прямо мне передавать ничего нельзя, но если проезжая мимо вас, я подниму левую руку, это значит, что на следующем кругу я остановлюсь для заправки.
You're not allowed to hand me anything direct, but... If I raise my left hand as I come through the pit, that means I shall be stopping at the next lamp for petrol.
- Это значит что-нибудь для Вас?
- Does this mean anything to you?
Я благодарю вас, потому что это значит кое-что для меня. Быть благодарной за то, что я получаю.
I thank you because it means something to me... to be grateful for what I receive.
Это для вас что-нибудь значит?
Does this mean anything to you?
Но если это по-прежнему для вас важно, это значит, что вы полный ноль.
But if that stuff is still important to you, it just means you're a real zero.
Это что-нибудь значит для вас, ребята?
Doesn't this mean anything to you people?
Что это значит для вас?
What's that mean to you?
Я не могу выразить, что это значит для меня, встретить вас
i can't tell you what it means to meet you.
Я пригласил ее для того, чтобы она могла получше узнать вас и понять, что это значит - быть частью семьи.
I wanted her to be here so she would properly understand what it means to be a part of this family.
- Значит, это было действительно важно для вас, знать, что вы поступили правильно.
- So it was really important for you to know that you had done the right thing.
Уд, скажите, "кольцо" – для вас это что-нибудь значит?
Ood, tell me, does'the circle mean anything to you?
Это что-нибудь для вас значит, Мэм?
Does that mean anything to you, ma'am?
Это что нибудь для вас значит?
Does that mean anything to you?
Вы еще можете сохранить свою честь, если это слово что-то значит для вас.
You can still save your honour if that word means anything to you.
Если это хоть что-нибудь для вас значит, мне очень жаль.
- If it means anything now I am so sorry.
Слушай, я знаю, что для вас значит хор, и понимаю, почему вы пошли на это.
Look, I know how much you care about Glee Club. And I understand why you did what you did.
Это что-нибудь для вас значит?
DOES THAT MEAN ANYTHING TO YOU?
Это что-нибудь для Вас значит?
Does that mean something to you?
Это что-то для вас значит?
Does that mean anything to you?
" Что же это значит для вас?
" so what does this mean to you?
Это для Вас что-то значит... Накати волну?
Does that mean anything to you--Roll Tide?
Я не знаю, что значит для вас это слово.
I don't know what ambition you are referring to.
Это что-то значит для вас?
Does that mean anything to you?
Это место что-то значит для вас?
- Does this place mean something to you?
Я понимаю, что это воссоединение значит для Вас.
I understand what this reunion would mean to you.
Значит вы отправляете его домой умирать, но для вас это в порядке вещей, потому что вы даете ему браслет с его именем. Да, но будет уже слишком поздно, он умрет.
Yeah and that will be to late, he'll be dead.
Если для вас это что-то значит...
If it means anything, um...
Это что-то значит для вас, профессор?
Does that mean anything to you, Professor?
Я пошу вас от имени короля, удержать все вокруг этой леди, что значит удержать узко, для этого одного дела, и избежать всех рассмотрений этого широкого вопроса касающегося нашего управления колониями в Вест Индии. М-р Гарроу?
I ask you, in the King's name, to keep it to the lady, that is to keep it narrow, to that one case, and to avoid all consideration of those wider issues regarding our rule in the West Indies.
Это что-то значит для вас, да?
It means something to you, right?
А что это слово значит для вас?
What does that word mean to you?