Что я могу сказать тебе Çeviri İngilizce
577 parallel translation
Что я могу сказать тебе, Что не может сказать никто другой,
What could I tell you that no one else would,
, что я могу сказать тебе?
What can I tell you?
Могу я тебе кое-что сказать?
Can I tell you something?
Боюсь, тебе придется сказать миссис ван Райн, что я не могу ничем помочь ее мужу.
I'm afraid you'll have to tell Mrs. Van Ryn there isn't much I can do for her husband.
Скажи, Виктор, могу я тебе сказать кое-что?
Say Victor, can I tell you something?
Что я могу тебе сказать, сын мой?
- My bike. What can I say?
Теперь я могу сказать тебе, что для меня любое богатство, не важно, насколько оно велико, не окупит боль столь долгой разлуки.
"Now I feel free to tell you... " I've never thought any material treasure... " no matter how great, is worth the pain of these long separations.
- Могу я кое-что тебе сказать?
- But may I say one thing to you?
Ладно, я могу тебе кое-что сказать.
Well, I could tell you a little bit about it, I guess.
Это все, что я могу сказать, Луиза. Тебе и остальным.
This is all I can say Luisa, to you or the others.
Как я могу тебе сказать что ты значишь для меня?
How can I tell you what you mean to me?
Мне жаль, что я не могу сказать тебе то же самое.
I wish I could say the same for you.
Могу я сказать тебе что-то приятное?
I have something nice to tell you.
Я не могу ни сказать, ни показать тебе, что я счастлив.
I can't speak or show you that I'm happy.
Я не знаю, как ему сказать, чтобы он перестал. - Скажи : "Перестань." - Рода, я же тебе объясняла... всё время, пока мы ели тот салат, что я не могу этого сделать.
It has to do with the impression you make on others... and the tremendous impact you have on people... and how outrageously attractive you are.
Я могу сказать тебе, что я видела.
I can tell you what I saw.
Я могу сказать тебе именно то, что они скажут.
I can tell you exactly what he'll say.
Я могу сказать тебе все, потому что ты ничего не понимаешь и ничего не говоришь в ответ.
I can tell you everything because you understand nothing and say nothing.
Могу я тебе кое-что сказать?
May I tell you something?
И я могу сказать тебе, что этот тип искатель приключений.
I might even mention, that knowing this man... could be an adventure.
Йона, я могу что-то тебе сказать?
Yona, can I tell you something?
Теперь я могу сказать тебе то, что хотела.
Now I can tell you what I wanted.
Вот - все, что я могу тебе сказать.
That's all I can tell you.
Говард, пожалуйста, пожалуйста, что я могу тебе сказать?
Howard, please, please, what can I tell you?
Я могу тебе сказать, что раскрасили они себя не для посещения твоих бар-мицв.
They wasn't painted up for one of your bar matzavahs, I can tell you that.
Я и по выражению твоего лица могу сказать, что тебе нравится, как всё обернулось.
I can tell by looking at your face you love the way things turned out.
- Я могу тебе что-то сказать, Альберт?
Can I tell you something?
Это все что я могу тебе сказать. Хорошо, а как твои приемные родители?
That's all I can tell you.
Что я могу тебе сказать? некоторых людей выделяют.
What can I tell you?
Ну, что я могу тебе сказать...
Er... what can I say...
Вот и всё, что я могу тебе сказать, извини. Старайся жить нормально, как честный человек.
That's all I can say, sorry... try to live normally, like an honest man.
Ты знаешь, что внутри этого яйца? Я не могу тебе этого сказать.
What do you think is inside that egg?
Я не хочу звучать как осёл,.. .. но могу я кое-что сказать тебе, Джейд?
I don't want to sound like a jerk, but can I say something to you, Jade?
Нет, всё что я могу тебе сказать, Энди... это то, что ты сделал большую ошибку - вот и всё.
All I'm saying, Andy, is I think you've made a big mistake, that's all.
Пока что я ничего не могу тебе сказать.
I can't tell you anything yet.
Я могу пока что сказать только то, что работаю на правительство и что оно решило предоставить тебе шанс искупить свою вину.
I work, let's say, for the government. We've decided to give you another chance.
Что я могу тебе сказать?
What can I tell you?
Я хотел сказать... не могу вообразить, что тебе бывает трудно совладать с желаниями, если уж ты решил, что нельзя себе потакать.
I-I MEAN TO SAY... I DON'T IMAGINE YOU'D HAVE MUCH DIFFICULTY MASTERING A WISH.
Я не могу сказать тебе ни день, ни час, но я знаю, что произойдёт в Дьен Бьен Фу!
I can't tell you the hour nor the day but I know what'll happen at Dien Bien Phu!
Вот всё, что я могу тебе сказать.
That's all I have to say.
Пока это всё, что я могу тебе сказать.
That's all I can say for now.
Могу я кое-что тебе сказать, по секрету?
Can I tell you something in confidence?
Но буду с тобой честным... Я должен сказать что с того момента, как я увидел вас с Моной, держащимися за руку я не могу перестать о тебе думать.
But I gotta be honest with you, I gotta tell you ever since I saw you holding hands with that woman I can't get you out of my mind.
Я могу сказать тебе... что он действительно любил ее, чего бы это ему не стоило.
I can tell you... that he did love her, for whatever that's worth.
Что я тебе еще могу сказать?
What the fuck'd I tell ya?
Я могу сказать тебе, что кошмары мне снятся до сих пор.
I can tell you What the nightmare's about so far.
Но я могу сказать что тебе поможет?
Can I tell you what the answer is?
Послушай, могу я сказать тебе еще кое-что?
Listen, can I tell you something else?
Это все, что я могу тебе сказать.
- That's all I can tell you.
я хотел сказать тебе, что все эти наркотики... я - врач. я могу доотавать тебе наркотики.
And I gotta tell you, you know, this whole drug thing, uh- - I'm a doctor. I can get you drugs.
Что я могу тебе сказать, приятель?
What can I tell you, buddy?