English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что я сделал для тебя

Что я сделал для тебя Çeviri İngilizce

248 parallel translation
То, что я сделал для тебя было нелегко.
What I did for you wasn't easy.
Если после всего того что я сделал для тебя, ты всё же откажешься,
If you don't want to do me this one small favor... after all I've done for you,
Смотри, вот что я сделал для тебя.
Looky what I done for you, sweetheart.
И это после всего, что я сделал для тебя!
After all I did for you!
После всего, что я сделал для тебя.
After all I've done for you.
- После всего, что я сделал для тебя, Как ты смеешь мне лгать?
after everything i've done for you, how could you lie to me?
Ты же не собираешься подвести меня, после всего, что я для тебя сделал?
You're not gonna let me down after all I've done for you?
Я благодарна за всё, что ты для меня сделал, но есть то, за что я тебя никогда не прощу.
I'm grateful to you for some of the things you've done for me. But I'll never forgive you for some of the others.
И помни всё, что я для тебя сделал.
And when arriving, you do not forget what I have done by you.
- Я сделал бы для тебя все, что угодно.
I'd have done anything for you.
Я знаю, что ты выпиваешь, и сделал это специально для тебя.
I know you're a drinking man, and I made this special for you.
Даже при том, что для тебя уверен, я сделал бы настоящий шедевр.
Even though for you I'm sure I'd make my masterpiece.
Надеюсь, ты доволен тем, что я для тебя сделал.
Hope you appreciate what I did for ya.
Все, что я могу для тебя сделать - рассказать тебя, что я могу для тебя сделать, и я это сделал.
All I can give ya is what I tell ya I can give ya, and I gave you that.
Что ты желаешь, чтобы я для тебя сделал?
What would you have me do for you?
И это после всего, что я для тебя сделал...
After all I've done for you...
Вот так ты меня благодаришь за все, что я для тебя сделал?
Is that way you are thanking me for everything I did for you?
Нельзя внести в контракт то, что я для тебя сделал.
You can't put into a contract what I do with you.
После всего, что я для тебя сделал...
After all I've done for you.
- После всего, что я сделал для тебя...
Asshole.
Ты хочешь, чтобы я что-то сделал для тебя?
What do you want me to do for you?
Все, что я сделал, все для тебя!
What I did is totally just for you
Ты убил меня после всего, что я для тебя сделал.
You kill me, after all I did for you.
После всего, что я для тебя сделал! Неблагодарный...
After everything I've done for you you ungrateful...
Я тоже люблю тебя, и никогда не забуду, что ты для меня сделал.
I love you too, I van never forget what you have done for me
Пока есть минутка времени, я бы хотел поблагодарить тебя за то, что ты сделал для Сьюзан.
Now that we have a moment, would you mind if I expressed my gratitude for what you did for Susan?
И это после всего, что я для тебя сделал!
Especially after everything I've done for you.
Я... хотел поблагодарить тебя за всё, что ты для меня сделал. Не стоит благодарности, приятель.
- l wanted to thank you for your help.
Нет ничего, что бы я не сделал для тебя.
¶ ¶ There isn't anything I wouldn't do ¶ ¶
После всего, что я для тебя сделал?
Wait a minute forget I ever used that term.
"после всего, что я для тебя сделал"?
How dare you'All I did for you'me! ?
Если бы я мог сделать для тебя хоть что-то, я бы сделал.
If there was anything I could do, I'd do it.
Вспомни о том, что я для тебя сделал, оглядись вокруг!
Now, think of all i have done for you. Look around you.
Лила... насчёт свадьбы : я не знаю, что я сделал, что ты полюбила меня и я не думаю, что я для этого тебя обманул, но может и так, и если это так, то прости меня...
Leela, I don't know what I did to make you love me. I don't think I tricked you, but maybe I did. - And if I did, I'm sorry.
Я сделал кое-что для тебя.
I made something for you.
Я кое-что для тебя сегодня сделал, чтобы он тебя не забрал.
I did a thing for you today so he couldn't have you.
"Всё что хочешь я бы сделал для тебя..."
"... I didn't know the meaning of existence "
Я сделал кое-что для тебя сегодня вечером.
I did something for you tonight.
Что бы он для тебя ни сделал, я б на твоём месте сказал ему идти лесом.
Let's just say I had to make a difficult choice.
О том, что я сделал с твоим задом, но... отсутствие у тебя эрекции... это перебор для меня.
... about what I did to your ass but you not getting an erection that's a real problem for me.
Эй, я не спрашиваю тебя для того, чтобы потом надереть тебе задницу, если ты сделал какое-то стрёмное дерьмо, потому что я и так знаю, что ты натворил какое-то стрёмное дерьмо.
Hey, I'm not asking you cos I'm gonna kick your ass if you did some fucked-up shit, cos I already know you did some fucked-up shit.
Джоуи, я уехал, но не думала ли ты, что я это сделал для тебя?
I left, but did you ever stop to think that maybe I did that for you?
После всего, что я для тебя сделал!
( Eric ) After all I did for you!
Частично из-за того, что мне понравился этот подарок и я люблю тебя за то, что ты сделал для меня.
Partly because I love this gift. And I love you for getting it for me.
В любом случае, фуф, не уверен, что это подходящее время, но я кое-что сделал для тебя.
Anyway, uh, not sure if this is a good time, but i made you a little something.
Так ты обрываешь нашу дружбу после всего, что я для тебя сделал?
So you're ending our friendship, after everything I've done for you?
И Бэйби сказала, что ты был очень безответственным со своим яйцом, поэтому я сделал не настоящее яйцо для тебя и держал настоящее в безопасности у себя.
And Bebe said you were so reckless with your egg, so I made a fake one for you and kept the original safe with me.
Я бы очень хотела тебя поблагодарить, за то, что ты для меня сделал.
I wish I could thank you for all you've done.
Я тоже очень люблю тебя за то, что ты сделал для нас.
And here he comes, folks.
Я сделал это для тебя. Не можешь ли ты сделать что-то для меня?
" I im'd a couple of nancy's girlfriends.
Я хотела сказать, что в прошлый раз, когда ты это сделал, это превратилось для тебя в длительные отношения, а я, я просто не готова еще для такого.
The last time you did this, it turned into a lifetime commitment. - I just... I'm not ready for that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]