Что я сделала для тебя Çeviri İngilizce
153 parallel translation
После всего, что я сделала для тебя, ты шпионишь за мной.
After all I've done for you, you spy on me, when all I'm trying to do is help.
Мне стыдно, понял? Стыдно за то, что я сделала для тебя.
I'm ashamed of everything I've done for you!
- После всего, что я сделала для тебя? - Прости меня.
After all I taught you....
После всего, что я сделала для тебя.
After everything I've done for you.
Виолетта, после всего того, что я сделала для тебя, ты хочешь прыгнуть на меня и убить?
Violet, after everything I've done for you, you want to jump on me and kill me?
♪ После всего, что я для тебя сделала ♪
♪ after everything I've done for you... ♪
♪ После всего, что я для тебя сделала ♪
♪ After everything I've done for you ♪
Хочешь знать всё, что я для тебя сделала?
Want to know all the things I've done for you?
♪ После всего, что я для тебя сделала ♪
♪ after everything I've done for you ♪
Если любишь меня, если я сделала хоть что-нибудь стоящее для тебя, ради всего святого, возьми бабушку с собой.
If you love me, if I've ever done anything for you that you appreciated even a little bit, for heaven's sake, take your grandmother with you.
- И после всего того, что я для тебя сделала?
- And after all the things I've done for you?
Вспомни всё, что я для тебя сделала.
Think of all I've done for you.
Я знаю, конечно, что ничего для тебя не сделала...
I know I've done nothing for you.
Видит бог, я бы для тебя сейчас сделала все, что угодно.
God knows what I wouldn't do for you, now.
Может, я смогу тебя отблагодарить за все, что ты для меня сделала.
Maybe I can make up a little for everything you've done for me.
И это после всего, что я для тебя сделала.
After all I've done for you.
Поэтому я обещаю тебе, пока ты не оставишь меня и мой дом, 150 гульденов и после - по 160 гульденов ежегодно. Это достойное вознаграждение за то, что ты сделала для моего сына. Посуди сама : с такими деньгами у тебя не будет особых проблем.
So, if you leave my house for good, I grant you 150 guilders at once and an annual sum of 160 guilders, on the sole condition that you leave the valuables I gave you to my son's name and you do not cause any more trouble.
Смотри, что я для тебя сделала!
Look what I made for you!
Что... что я сделала это для тебя, потому что я люблю тебя.
That you know I did it for you because I love you.
Я хотела сказать, что буду молиться за тебя. Я сделала это для тебя.
I want to say that all of my hopes and prayers go with thee, and I made this for thee.
После всего того, что я для тебя сделала... я так пыталась спасти наши отношения!
Just get the fuck out!
Может, я ничего не сделала для тебя, может быть, я только и думала, что о себе,
Maybe I never did anything for you Maybe I only... thought about myself
Я сделала... Я готова делать это для тебя каждое утро. Минасе, что за книгу ты читаешь?
I did... I'll do this for you every morning.
Не могу поверить, что ты кинула меня после всего, что я для тебя сделала.
I can't believe you hung me up, after all I did for you.
Я все еще думаю, что я бы сделала все для тебя.
I still think I'd do anything for you.
После всего, что я для тебя сделала, как ты могла совратить моего сына?
After all I've done for you, how could you seduce my son?
И я сделала то, что ты делаешь постоянно, с той лишь разницей, что сделала это для тебя самого.
I did what you do all the time, the only difference is I did it to you.
Я сделала кое-что для тебя, на случай если меня когда-нибудь выпустят из Бель Рив.
I made something for you in Belle Reve... for when I got out.
Смотри, что я для тебя сделала.
Look what I've made for you.
Вот это моя специальная, которую я сделала специально для тебя потому что я знала что ты придешь домой с вечерники и будешь голоодным.
Now, this is my specialty, which I made just for you because I knew you'd be coming home from that party and you'd be hungry.
Хорошо, я люблю тебя потому, что, во-первых, сделала для меня пакет с обедом, и, во-вторых, ты смеешься каждый раз, когда говоришь слово "пакет". ( омофон к слову "отстойный" )
Okay, I love you because, one, you made me a sack lunch and two, you laugh every time you say the word "sack".
что я для тебя сделала!
After all I've done for you!
Я понимаю, что другие у меня воруют, но после всего, что я для тебя сделала? - Всего, что Вы для меня сделали?
I could understand others trying to steal from me, but after everything I have done for you...
Разве я слишком много прошу - небольшую благодарность за все что я для тебя сделала?
Is it too much to expect to get a little gratitude after all I've done for you?
но после всего, что я для тебя сделала?
After everything I have done for you?
Ладно, я только говорю, если я когда-либо сделала для тебя что-нибудь вроде, не знаю, спасения твоей жизни... если ты когда-нибудь чувствовала, что ты должна отблагодарить меня - сейчас тот момент, когда я бы хотела это получить.
Okay, I'm just saying, if I ever did anything for you, like, I don't know, save your life... if you ever felt you owed me a debt of thanks, now is when I'd like to collect.
И если бы я могла что-нибудь сделать для тебя, то сделала бы с удовольствием.
And if i can do anything to you. Then it's my pleasure.
После всего того, что я для тебя сделала?
After all that I've done for you?
После всего, что я для тебя сделала?
After all I've done for you?
- Я сделала для тебя все, что могла, я живу только ради тебя.
I've done everything I could for you, you're my reason for living.
Ты заставила меня поверить, потому что что бы я ни сделала в этой жизни для накопления огромной дозы хуевой кармы - - все из-за тебя, Селия!
You've made me a believer because there is nothing I have done in this life to accumulate the massive dose of fucked-up karma you have brought my way, Celia!
Ты и твоя глупая группа играете у ТС в субботу, так что не говори, что я ничего для тебя не сделала, хорошо?
You and your stupid band are playing at TC's on Saturday, so don't say I never did anything for you, all right?
"Я сделала это, потому что это для тебя"
# I did it because it's you.
Что я сделала? Как ты смеешь ставить себя выше своей сестры после всего того, что она для тебя сделала?
How dare you set yourself up as superior to your sister, after all she has done for you?
С учётом того, что я для тебя сделала.
Seeing as how I was here for you and all.
Посмотри, что я для тебя сделала.
Look what I made you.
Просто помни, все что я сделала - для тебя.
Just remember all I have done for you.
После всего, что я для тебя сделала, вот как ты мне отплатил?
After everything That I've done for you,
я бы никогда не сделала ничего что может быть опасным для тебя ты уже сделала
I would never do anything To put you in danger. You already have.
После всего, что ты сделала для меня, я просто хотела сделать все, что могу для тебя сделать.
After all you've done for me, I just wanted to do whatever I can do for you.
Что ты хочешь, чтобы я сделала для тебя?
What do you want me to do to you?