Что я сделала не так Çeviri İngilizce
411 parallel translation
# Не могу контролировать свои страхи, и всё, о чём я думаю, # # это думаю, о чём я думаю, думая о том, как исправить всё, что я сделала не так, # # и о том, что я безвозвратно испортила свою жизнь. #
_ _ _
Гастон, ты не скажешь мне, что я сделала не так?
Gaston, won't you tell me what I've done wrong?
Что я сделала не так?
What did I do wrong?
Что я сделала не так? !
What did I do wrong?
Что я сделала не так?
Where did I go wrong?
От попыток догадаться, что я сделала не так.
OF FIGURING OUT WHAT THE HELL I DID WRONG,
Что я сделала не так?
Have I done something wrong?
Что я сделала не так?
What did I do?
РОУЗ Я не знаю, что я сделала не так.
- I don't know what I did wrong. - You didn't do anything wrong.
все что я сделала, это сказала им что я Кристофер Медден не беспокойтесь, она все время так говорит публикации приносят нам миллионы, но сейчас гласность ни к чему но я ничего не делала
Don't worry, she won't do it again. Papers are giving us a million dollars worth of publicity we don't want. But I didn't do anything.
Должна быть какая-то причина. Я что-то сделала не так.
There must be some reason, something I've done without knowing.
Но так получилось, что не я та девушка, которая сделала это.
It just so happens I'm not the girl who did it.
Я что-то сделала не так?
Have I done something wrong?
Я что-то не так сделала?
Did I do somethin'wrong?
Я так ненавижу, что не могу даже простить ее за все то зло, которое она... сделала мне.
I hate her so much that I can't even forgive her for all the wrong... she has done me.
Я не понимаю, за что Вы меня так ненавидите, что я Вам такого сделала?
I can't see why you hate me so much, in what way have I offended you?
- Я что-то не так сделала?
- Is it something I've done?
Что я не так сделала?
What did I do wrong?
Даже если я виноват, если она так считает, то, что она сделала, сделала она, а не я.
My fault? She did what she did.
Я думала - дело во мне. Что-то сделала не так.
I thought it was me, something I'd done.
Я не знаю что ты сделала, или что случилось, что ты так себя ведёшь не будем об этом.
I don't know what's up, what shit you've been through to put you in that state.
Я что-то сделала не так?
Did I do something wrong?
Вы так и не признаете, что я сделала для него, не так ли?
You aren't even going to acknowledge what I did for him, are you?
"Я не знаю, что я сейчас чувствую, так что я заплачу бакс чтобы эта маленькая проститутка производства" Холмарк " сделала всю работу за меня.
" l don't know what my feelings are, so I'll pay some total stranger a buck to make up this little Hallmark hooker to do the job for me.
Со мной что-то не так... и поэтому я говорю вещи, которые никогда бы не сказала... и делаю вещи, которые никогда бы не сделала.
Something is wrong with me and it's taking over my mind... and forcing me to say things I would never say... and do things I would never do.
Я не знаю, что я сделала им, что они на меня так смотрят.
Those skinheads always stare at me. I don't know why.
Не знаю, что бы я сделала, если б ко мне кто-то отнесся так неуважительно.
I do not know what I'd do if a man treated me with so little respect.
Я что-то сделала не так?
IS IT BECAUSE I HAVE DONE SOMETHING?
Ну, я почти ни с кем не познакомилась, сделала так, что Квин теперь хочет утопиться в колодце, и я иду домой с призовым носком.
Well, I didn't talk to a whole bunch of new people, I made Quinn want to throw herself down a well, and I'm going home with a bonus sock.
Я наняла ее для помощи маме, что она и сделала, так почему бы нам ее не выслушать, лады?
L brought her in to help Mum, which she did, so we can listen to what she has to say, OK?
- Я что-то сделала не так?
- Did I do something wrong?
И спасибо тебе за всё, что ты сегодня сделала пусть даже всё прошло не совсем так, как я планировал.
And thank you for everything you did tonight, even if it didn't work out exactly as I'd hoped.
Я бы ничего не сделала, если бы не считала, что так будет правильно.
I'd never give them anything unless it was the right thing to do.
Я что-то сделала не так?
Is it something I've done?
Тогда она достает нож, что уже не так весело, и я говорю ей "Ты сделала свой выбор, Баффи была твоей подругой..."
Then she had the knife, which was less fun. Then I told her "Buffy was your friend..."
- я сделала что-то не так?
- Did I do something wrong?
Я что-то не так сделала?
Well, was it something I did?
Я что-то сделала не так?
'CAUSE IF THERE IS,
Итак, я хотел бы сказать тебе... что никогда еще не видел, что бы кто-то уделывал Сэма Сиборна так, как ты сделала это в понедельник.
So I have to tell you I've never seen Sam Seaborn get beat the way you beat him on Monday.
Я гадаю, что сделала не так.
I wonder what I did wrong.
Мы повздорили, может, поэтому я и сделала что-то не так...
We've had our spats, maybe I made some bad decisions along the way...
Я что-то сделала не так?
Did I do something bad?
- Я сделала что-то не так...
- Did I do something that... - No, you did nothing.
Я сделала что-то не так?
I did something wrong?
Я знала, что он на это не поведётся, так что я сделала то, что всегда делаю в подобных ситуациях.
I knew he wouldn't buy it, so I did what I do in those situations.
- Я что-то сделала не так?
Did I do something wrong?
Я сделала так много бутербродов, не потому, что Я медведь предварительно запасающийся жиром перед спячкой, а потому, что на обед придет Боб с Пэм и Мидж.
I made so many sandwiches, not because I am a fat prehibernation bear, But because Bob is coming over for lunch, and since He is still dating Pam and Midge like some kind of gigolo,
Извини, я что-то не так сделала?
Excuse me Did I do somethin'wrong?
И я сделала так, что нам больше никогда не придется ее видеть.
And I made it so we'd never have to see it again.
Что я опять не так сделала?
What have I done this time?
- Я что-то не так сделала?
- Was it something that I did...?