English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Чтобы я пошел с тобой

Чтобы я пошел с тобой Çeviri İngilizce

92 parallel translation
Аттикус, ты хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Atticus, you want me to go with you?
Файло, послушай, ты хочешь, чтобы я пошел с тобой, или остался здесь внизу?
Philo, how do you want me to work it tonight at the Bonaventure? Downstairs, or upstairs at the suite?
Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Do you want me to come to this thing?
Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Do you want me to go with you?
- Хочешь чтобы я пошел с тобой?
- Want me to come?
Хочешь, чтобы я пошел с тобой? Разберусь.
That's worse than if you'd never brought her back.
Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой на свадьбу?
You want me to go to a wedding with you?
Хочешь, чтобы я пошел с тобой, прикрыл твою шкуру?
You want me to come with, back you up?
Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Do you want me to go in with you?
Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Do you want me To Go in with you?
Конечно, хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Sure you don't want me to come with you?
Ты и вправду... Ты и вправду хочешь, чтобы я пошел с тобой?
You really wanna take me in?
Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
You want me to come with you.
Как ты хочешь, чтобы я помог тебе? Чтобы я пошел с тобой, в прошлое вытащил твой этот, как он там называется, и сказал тебе :
Should I go back in time, get your "thing" out of her "thing"
Уверена, что не хочешь чтобы я пошел с тобой?
You sure you don't want me to go in with you?
Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
You want me to go with you?
Ты хочешь чтобы я пошел с тобой Паморах?
You want me to go with you to this pamorah?
Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
You want me to go in with you?
Ты уверена, что не хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Are you sure you don't want me to go in with you?
Ты уверена, что не хочешь, чтобы я пошел с тобой?
You sure you don't want me to go in with you?
Я здесь. Хочешь, чтобы я пошел с тобой на встречу с этим клиентом?
Do you want me to come with you to see this client?
Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Oh, you want me to come with you? No.
Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
You want me to come with you?
Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Do you want me to come with you?
Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Yeah, you want me to come along?
Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой?
You want me to come with you?
Хочешь чтобы я пошел с тобой?
You want me to come with you?
Хочешь чтобы я пошел с тобой послушать?
You want me to come along for a read?
Вы хотите, чтобы я пошел с тобой?
You want me to come?
Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
- Great. You want me to come with you?
Ты хочешь чтобы я пошел с тобой в середину?
You want me to come inside with you?
Не хочешь, чтобы я пошел с тобой?
You don't want me to come with you?
- Лжёшь, чтобы я пошёл с тобой дальше.
You're lying to make me go further.
Чтобы посмотреть. Вот почему я пошел с тобой, дорогой мой.
That's why I followed you.
- Хочешь, чтобы я пошёл с тобой?
- Do you want me to come with you?
Ты хочешь, чтобы я пошёл с тобой?
- Do you want me to go with you?
Хочешь, чтобы я пошёл с тобой и подержал тебя за руку?
Do you need me to go with you and hold your hand?
- Хочешь, чтобы я пошёл с тобой?
You want me back, don't you?
Ты оставил её и пошёл сражаться на чужой войне. И ты сделал всё, чтобы я не пошёл вместе с тобой. - А мы думали, что ты мёртв!
You left her to fight somebody else's war and made damn sure I didn't go with you, and we thought you were dead.
То есть ты хочешь чтобы я с тобой пошел в туалет, чтобы помочь тебе..
YOU, UM, WANT ME TO GO TO THE MEN'S ROOM SO YOU CAN TAKE A CRACK AT HIM, OR-- -
- Хочешь, чтобы я пошел на встречу с тобой? - Нет.
- You want me in the meeting?
Я сказал тебе, что пойду только с тобой, но ты настаивала на том, чтобы я пошел один.
I told you I'd only go with you. But you insisted I go alone.
а я пошел с тобой, чтобы поддержать тебя и твою шляпу.
- Right. And I came with you to cheer you on and to hold your fedora.
Ты хочешь, чтобы я... Пошел с тобой?
You want me to... go with you?
– Хочешь, чтобы я пошёл с тобой?
- You want me to come with you?
Я не допущу, чтобы он пошел на свой первый футбольный матч с тобой.
I am not letting you take him to his first football game.
Я пошел к твоему отцу, чтобы поговорить. Я хотел сказать ему, что планирую жить с тобой в твоей новой квартире.
I went over to talk to your dad to tell him that I planned to move in with you in your new place.
Сам же хотел, чтобы я с тобой пошел.
I thought you wanted me to come with you. I did.
Ты хочешь, чтобы я... пошёл с тобой?
But do you want me to... Come with?
Послушай, если ты хочешь, чтобы я с тобой пошел, я пойду.
Listen, if you want me to come with you, I'll come.
Ты уверен, что не хочешь, чтобы я пошёл с тобой и помог?
Sure you don't want me to go with you to help out?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]