Чудит Çeviri İngilizce
31 parallel translation
Гамлет чудит, как любой подросток. Из-за проблем с родителями...
Hamlet's like every kid who's freaked out his mother, his father...
Видишь ли, здесь народ иногда немножко чудит.
See, people here get flaky sometimes.
- Лиза чудит.
- Lisa's being very erratic.
Пэтти говорила, что пацан чудит.
Patty told me there was doings.
А кто не чудит?
Who isn't cracking up a bit?
Не слушай, она всегда чудит.
Just ignore her. She never makes any sense.
- Компас чудит.
- Compass'usesless.
Да еще Кэти чего-то чудит.
Plus, Katie's acting kind of funny.
Как именно чудит?
Kind of funny how?
Чего он опять чудит? ! Странные эти мужчины!
But, I mean, why in the world is he being like that?
И да, я облажался в свои 18, но кто не чудит в 18?
And, yeah, I screwed up when I was 18, but who doesn't do dumb stuff when they're 18?
Моя девочка... она там опять чудит.
- My kid. She's up to no good again.
Каждый раз, когда Адам что-нибудь чудит, я все думаю, а не из-за того ли это случая,
Every time Adam does something stupid, I wonder if it's because I dropped him
- О, нет, он чудит от того, что я уронил его на подъездной дорожке.
- Oh, no. He does stupid shit'cause I dropped him on the driveway.
- Это же Марк, знаешь, вечно он чудит.
- No, no,'cause you're great. You know, weird?
Твое гипер-большое сердце чудит.
Your hyper-big heart is freaking out!
- Очнулась и чудит.
Awake and cranky.
А, опять чудит...
It's acting up again.
Это Боу чудит.
Bow's just trippin'.
Опять он чудит?
Is he being weird again?
Сейчас группа норвежцев на четвертом этаже уже что-то чудит.
There's a bunch of Norwegians up on the fourth floor right now setting up something fancy.
Когда такой мальчик, как Адам чудит нечто подобное, это знак...
When a nice boy like Adam acts out, it's usually because...
Хоть одну! Да он постоянно чудит!
One - - So many things.
И тот, кто постоянно чудит с вывеской на улице... прекрати, а?
And whoever's messin with the sign outside... you stop, please?
Новый нагреватель чудит.
Just the new heater acting up.
Иногда шар так чудит.
Sometimes it does that.
Охват спутникового телефона иногда чудит в моей деревне.
Sat phone coverage gets kind of flaky in my village sometimes.
Он сегодня чудит.
He's real cranky.
То есть, иногда оно чудит, как когда Джейн и Мартин прыгали туда обратно.
I mean, look, sometimes it got screwy when Jane and Martin would go back and forth.
Кто-то чудит с воздухом?
You messing with the air?
Сначала я подумал, что она чудит из-за своего жуткого ПМС, но... оказалось, что она искренне оскорблена
At first, I thought she was cranky because of her horrific menstrual cramps, but it turns out, no, she was genuinely mortified.