Чудной Çeviri İngilizce
983 parallel translation
Ты чудной парень.
You are a strange egg.
Но для начала я совершу заплыв в этой чудной ванне.
All right. But you'll have to wait till I swim across that bathtub and back.
Ты действительно чудной парень.
You're really an odd guy.
Кто же отец в этой чудной семье?
Who's the father of this nice family?
- Чарльз, ты чудной тип.
- Charles, you're a fanciful type.
Он чудной, по крайней мере когда пьет.
He's a funny man, at least when he's drinking.
Чудной ты...
You're queer...
- Чудной какой-то.
- He's weird.
- Сам ты чудной.
- You yourself are weird.
Но мой отдел обеспокоен, как-то обеспокоен теми зловещими слухами, что ходят о вас и о той чудной, замечательной девушке с которой вы путешествуете.
But my department is sort of concerned, sort of concerned with the bizarre rumors that have been circulating about you and the lovely, remarkable girl you've been travelling with.
Откуда у вас этот чудной диван?
Where'd you get this crazy couch?
Господа, вы находитесь в чудной компании с профессором Лефевром и профессором Маршаном.
Gentlemen... You're in good company. Professor Lefèvre has joined Professor Marchand.
Он действительно чудной.
He's the real spook.
За Вами приедут в чудной решетчатой карете.-Так дела неделают.
A splendid carriage with bars will call for you. That's no way to do business
- Чудно. Вот что нужно сделать...
So here's what I need you to do.
Ну и чудно. Свистните меня, как разберётесь.
Just give me a holler when you're done.
- Чудно-чудно-чудно.
Goody, goody, goody.
Чудно!
Wonderful!
Как чудно.
That's fascinating.
Это будет чудно, чудно, чудно.
It will be divine.
Было чудно.
That was lovely.
О, как чудно'.
Oh, how funny.
Но Вы так чудно выглядите без очков.
But you are good-looking without your glasses.
Правда, Джей чудно выглядит?
Doesn'tJay look wonderful?
- Чудно.
- Wonderful.
- Ты выглядишь чудно, Господин.
You look a sight, Sir.
Чудно.
Splendid.
- Чудно.
- Fair.
Чудно.
Well, good.
Чудно.
That's perfect.
- Чудно как-то, сэр.
- A bit queer, isn't it, sir?
Как все чудно складывается.
EVERYTHING'S WORKING OUT DIVINELY.
- Чудно
- How nice.
Я так чудно поужинал белыми грибами.
I'd had such a nice dinner of ceps
Ай да город чудной!
Perhaps it's the place to find Nastinka's flower.
Хм.., а все-таки чудно!
I thank you for the meal.
Чудно.
Lovely.
Мы чудно проведём время.
We'll have a wonderful time.
Чудно, Тони Ламонт фермер!
Tony Lamont... farmer.
Чудно!
- How sweet.
Ты чудной.
You're odd.
А. Чудно, красивое имя Кристина.
That's a beautiful name, Krystyna.
Все чудно, Мачек.
All right, Maciek.
Что вы, они чудно пахнут.
They stink. They smell wonderful!
Она так чудно выглядела.
She looked ever so nice.
- Чудно, вроде бы не ласково, а у тебя получается ласково.
Strange, it's not a pet name but from you it sounds like it is
А в шесть-ноль-две меня ждут коньяк и мой табак. И чудно жизнь моя летит.
My slippers, sherry and pipe are due at 6 : 02 consistent is the life I lead
- Чудно, чудно.
- Splendid, splendid.
Я лишь отправлю их в кровать и стану напевать, как чудно жизнь моя летит.
And so I'll pat them on the head and send them off to bed Ah, lordly is the life I lead
Чудно, великолепно, по-моему.
That's my mood, too.
Чудно.
It's weird.