English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Чуток

Чуток Çeviri İngilizce

956 parallel translation
ты стал хоть чуток похож на человека?
How about it? Have you become a little more like a human being?
Мне нужно будет только собрать чуток гирлянд из лампочек, чуток холщовых мешочков, чуток стеклянных банок, и ещё банок, море банок.
'Cause all I need to do is pick up some twinkle lights, some burlap sacks, some mason jars, more mason jars, lotta mason jars.
Однако, мне это может придать чуток почтения в глазах ваших детей.
However, it may get me a little respect from your children.
Совсем чуток.
Just one little dab.
Я лучше посижу чуток да пойду спать.
- No, I think I'll set a while, then go to bed.
Да ладно, не надо. Я только чуток вздремну.
Let's go in the office and take a little snooze.
В самую пору чуток подкорнать?
Now's a good time for a little trim?
Сколько встанет твое "чуток"?
- How much is a trim?
Нога та, что нужно, просто ей не мешало бы быть чуток поменьше.
Oh, it's the right foot, but...
Даже чужак был бы более чуток к ней.
Even strangers would have been more considerate.
Чуток налево.
Now a Little to the Left.
Погоди чуток.
Just wait.
Если устал, отдохни чуток.
If you're tired rest for a while.
Я хотел побыть с тобой чуток, нужен был твой совет, потому что...
I wanted to be with you a little, I wanted your advice, because...
Почему бы ещё чуток не поспать, а?
Why don't you sleep a little longer, eh?
Нет, ещё чуток.
No, a bit more.
Чуток бы подкрепиться и было бы все отлично.
With some food in your stomach, milord, the world will feel a lot brighter.
Чуток отплывите и отвернитесь, пожалуйста, если не трудно.
Get away a little and turn your back please, if you don't mind.
Лысеешь чуток.
A bit bald.
Я чуток глуховата.
I'm short-sighted.
Ну же, улыбнитесь чуток!
Smile a little, can't you!
Кровать, словно цветок... Хоть и не спишь, но подремлешь чуток.
Someday you may over my heart but not too fast or you humh mhm... may think I'm a fast.
Перерыв... Передохни чуток.
Take a break, catch your breath.
- Не опаздывай как обычно. - Вообще, чуток подозрительно... Зачем кому-то приезжать сюда купить яд?
- It's certainly a little strange... why would an outsider come here... to buy rat poison?
Просто вздремнуть надо чуток.
Just need a little nap.
Чуток помедленней.
Slow down a little.
- Эй, погоди чуток, а?
- Hey, jump through this, will you?
- Выпей! Глотни чуток! - Вот бутылка!
Drink up
Дай и мне чуток!
Give me the bottle
С великим удовольствием, сэр. Может, чуток побольше.
I'd be more than content to do so, sir.
Чуток подальше, ещё немного.
Little more forward, little more.
Ещё немного, ещё чуток.
Little more, little more.
— Ты рад? — Да, рад. Может чуток увидите его с разрешения своих хозяев.
You might see a little of it if the boss gives you permission!
Посплю чуток - может, пройдёт.
Leave us be, and I'll try and sleep it off.
Подождут чуток.
They'll just have to wait for a while.
Он украл его! Уиллард, будь ты чуток пожестче...
Martin take over the business?
Давай, Комелькова, еще чуток!
Come on, Komelkova. You'll make it.
Тебе покажется, что некоторые из них чуток обидчивы, но они ведь все настоящие личности.
You'll find some of them a bit touchy, but they're all real characters.
¬ озможно выпью чуток чтобы успокоить желудок.
Might have a little drink to settle my stomach.
Прекрасная ветчина, отрежь мне чуток.
This ham is nice ; cut me a slice.
Совсем чуток.
Have some.
Ѕыло бы неплохо, если б она писала чуток разборчивей.
I'll be lucky if I can read her writing, that's for sure.
Чего пинаешься? Чуток полегче можно?
Hey, my ass isn't for kicking but touching.
Налей мне на руки чуток теплой воды.
Pour some hot water on my hands.
Совсем чуток.
Just a little.
- Что, нельзя чуток подождать?
- You wait a minute, is not it?
Чуток тебя подкормить - и можно на ярмарку вести.
Feed you up, take you to the fair.
Почему бы нам просто... не подождать чуток, посмотреть, что будет.
Why don't we just... wait here for a little while, see what happens.
Еще чуток, и пойдут наркотики, демонстрации, все такое!
Be on drugs and demonstrations next!
Мне кажется, вы чуток перебрали с наркотиками.
You're out of it.
Еще чуток.
.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]