Чёрствая Çeviri İngilizce
20 parallel translation
Чёрствая такая.
What a cold-hearted person.
Чёрствая выпечка это слабое утешение для человека, потерявшего страуса.
Stale pastry is hollow succor to a man who is bereft of ostrich.
Вы черствая!
You are callous!
- Вы утверждали, что я черствая!
- You said I am callous!
Черствая старая дева.
You moldy old maid.
Иногда я черствая и странная.
Occasionally I'm callous and strange.
Вы черствая.
You're tough.
А ты черствая и бесчувственная.
You're hard and insensitive!
Какая же ты сука! Черствая, бездушная, эгоистичная сука!
You're a real bitch, a hard, insensitive, selfish ultra-bitch.
Ещё как возьмёшь. Ты чёрствая сука.
- You bet you will.
Я эмоционально сдержанная, и люди думают, что я черствая внутри.
I'm emotionally remote, and people think I'm dead inside.
А кому-нибудь еще интересно, что под этим столом лежит черствая, почти съеденная печенюшка?
Is anyone else concerned that there's a stale, half-eaten wheat thin under this desk?
- Именно. И я сказал ей, что думаю, что она немого черствая, а потом она сказала, что она думала.
So I told her I thought she was being a little callous, then she told me what she thought.
Теперь ты... ты все расскажешь Сиси. Или я сама расскажу, ты... ты черствая задница! - Джесс...
Now, you... you're gonna tell Cece or I will, you... you crumb bum!
- Ты - черствая задница.
- Jess... - You crumb bum.
Полковник Черствая задница был в грузовике, ехал за мной, в тепле.
Colonel Hard-ass was in the truck following me, heat blasting.
Какая ты черствая.
You're cold.
Родители виноваты, что ты такая черствая?
That it's your parents'fault that you're... being cold?
Я не черствая.
I'm not cold.
Черствая и неудовлетворяющая...
Stale and unfulfilling...