Чёрствые Çeviri İngilizce
39 parallel translation
Они чёрствые.
They're old.
Слишком чёрствые.
They're stale.
- Пончики чёрствые.
Those doughnuts are old.
- Чёрствые.
Yeah, they're old.
А эти чёрствые галеты ставшие могилой и памятником стольким насекомым.
Those stale biscuits That were tomb and grave to so many insects.
Они уже довольно чёрствые.
They're really stale.
Я нашла чёрствые хлопья в кладовке.
I found some stale cornflakes in the pantry.
Наверное, вы все — хорошие криминалисты, но только люди вы чёрствые.
Which might make you a good investigator, but it also makes you cold, hard people.
Ну, а ты наследница, которая разносит подгоревшее рагу и чёрствые тосты. Туше.
Well, you're an heiress who's slinging burnt hash and stale toast.
Они довольно чёрствые, и Джейн тоже.
They're tough customers, including Jane.
Они такие чёрствые, как вековые, чуть зуб себе не сломала.
These are so deadly.
Да. В этот раз только чёрствые роллы.
- Yeah, and I got nothing to show for it except a few dirty rolls and a whole lot of bruises.
Когда дети дразнили меня подкидышем, она выходила и кидала в них чёрствые бублики.
- Oh, yeah. When kids would make fun of me about being adopted, she used to come out in her muumuu and chuck stale bagels at'em.
Интересно, что вам удаётся выпечь чёрствые булки.
It's weird how you freshly baked the staleness right into them.
Не то, чтобы у них были чёрствые сердца, понимаете?
It's not they don't have good hearts, you understand?
Знаешь, они такие чёрствые, но это так и задумано.
You know, they're stale, but on purpose.
Бля, чёрствые...
Oh, stale fuckin'...
Они черствые.
This is dry.
- Вы говорите, черствые?
- Are you saying the jelly roll is dry?
Послушай, начальник... мы очень черствые тут
Look, warden.. we got it rough in here
Не могу поверить, что вы обе такие черствые.
I can't believe how insensitive you girls are being.
Ну и пошел погулять вдоль дороги 7А, во-от, и увидел ту машину через край ущелья, того что вдоль дороги через полмили от магазинчика, где я как-то купил черствые коржики.
And I was going for a walk along Route 7A, you know, and I saw this car over the side by the ravine that runs alongside it about half a mile past the mini-mart where I bought those stale Oreos once.
Ты ведь знаешь, что 911 записывает все звонки? через полмили от магазинчика, где я как-то купил черствые коржики.
You do know 911 records all of its calls, right? Mm. "It's, like, half a mile past that mini-mart where I bought those stale Oreos once."
Горячее кофе и пончики черствые
Burned coffee and stale doughnuts.
С чего ты взял, что запеканка смягчит их черствые души?
What made you think that kugel is gonna soften their hearts?
У вас остались черствые со вчера?
Do you have any stale ones from yesterday?
- Почему вы такие черствые?
I never eavesdrop.
Чипсы черствые.
These chips are stale.
♪ Свежее мясо и черствые булки ♪
♪ Blazin'beef and big old buns ♪
Мы носили черствые булочки от гамбургеров.
We wore stale hamburger buns.
Однажды, все, кто здесь есть, вырастут, и те, кто был грубым, будут сожалеть о том, какие они были черствые.
One day, everyone here will grow up, and the people who were mean, they will regret how insensitive they were.
Да они же черствые!
These are stale as fuck!
Жак и Одиль - люди глупые, но не черствые.
Jacques and Odile are dumb but not mean.
Но ты сказала - они не черствые. Черствые!
You say they're not mean but they are mean.
Люди выступают против этого не потому, что у них черствые сердца.
The people here aren't against this because their hearts are hard.
Позже, она требовала теплые, свежие булочки, не черствые.
Soon, she demanded the warm, fresh pastries, not the stale ones.
Они черствые.
It's... it's stale.
Они просто черствые и холодные, так что
They're just abandoning and frigid, so...
Это случилось сегодня. - Старые, черствые, гнилые и...
I'm talking about today.