English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ш ] / Шальной

Шальной Çeviri İngilizce

42 parallel translation
Ты старый шальной бык, T. C и твоя гордость непомерна.
You're an old rogue bull, T. C... and you'll always prance wild.
Потому что не любишь рисковать. Не люблю, потому что знаю, что это такое. Ты же шальной, едешь, не разбирая куда.
Now you play it safe and shoot a guy in the back'cause you don't like risk.
Вот шальной...
Jerk.
Возможно, как раз сейчас какой-нибудь шальной молодой человек ищет меня на краю света, когда я здесь.
Just as some big foolish fellow may be looking for me.
Этот шальной молодой человек... возможно я знаю его.
This big foolish fellow... maybe I know him.
Чего ты льешь-то, шальной!
Why are you pouring like crazy?
Конечно, он малость шальной.
He's a bit of a wanker, really.
Любой военный скажет вам, что такой шальной пули еще не бывало во всем мире.
Any combat vet can tell you, never in the history of gunfire has there been a bullet this ridiculous.
Ты находился позади контейнера, когда в него угодил шальной выстрел?
You were behind the genetic bath when it shattered?
Он шальной, но славный юноша. И нам как родной.
A wild thing he is, but we love him dearly.
Богун шальной. Кто нас защитит от его мести?
Bohun will seek revenge.
Шальной Эдди Мо.
Easy Eddie Moe.
У нас есть свидетель, утверждающий, что Шальной Эдди был на митинге.
We got an eyewitness, says that Easy Eddie was at the rally.
И если этот Шальной Эдди Мо и есть стрелок... то он уже исчез.
And if this Easy Eddie Moe is the shooter... then he's in the wind.
У нас есть свидетель, утверждающий, что видел наркоторговца по имени Шальной Эдди Мо на месте преступления.
We have a witness that places a dealer named Easy Eddie Moe at the scene.
- Возможно, Шальной Эдди застрелил Инь-Яна?
- Maybe Easy Eddie shot Yin-Yang. - Yeah, maybe he did.
Думаешь, это Шальной Эдди?
Sound like Easy Eddie to you?
Что он как шальной снаряд.
THAT HE'S A LOOSE CANNON.
Кроме того бардака, когда маленького мальчика убило... шальной пулей через окно, ничего не было.
Except for that mess with that young boy who got hit with the stray through the window, ain't been nothing. - How about that?
А потом пролетел шальной снаряд.
And then came one shell too many.
Наш парень погиб от шальной пули.
Our guy's dead from a stray.
Шальной пулей задело.
Something about a stray gunshot.
Ищем городского пацана, раненого шальной пулей.
See if we got anything on a kid in the city wounded by a stray bullet.
Марреко, подожди 15 минут... затем проинформируй руководство о случившемся сегодня. Скажешь, что убит шальной пулей...
Marreco, wait 15 minutes... inform our superior about today... tell him the bullet came out of fucking nowhere.
В шальной радости на твоём лице?
Wild joy in your face?
Он как шальной...
He's like a stray...
Он сказал, Доу и Лан погибли от шальной пули.
He said Dou and Lan were hit by stray bullets that they didn't suffer.
Бил или, может, тот высокий шальной.
Bill or, or maybe that crazy tall one.
Этот шальной Вегас
Vegas is mad.
- А он шальной, этот мужичок!
He's mustard, that bloke!
Он пролетел как шальной.
He was thrashing it like crazy
Убита шальной пулей на дороге к Бусако.
Killed by a stray bullet on the Buçaco road...
Я тогда была шальной.
I was kind of wild back then.
Чтобы пить шампанское из задницы какой - нибудь шальной богатой наследницы.
To drink champagne out of the ass of some hot heiress.
"Восьмилетний мальчик из Вашингтона убит шальной пулей во время бандитской перестрелки."
"Eight-year-old Washington DC boy killed by a stray bullet in gangland shoot-out."
В смысле, может у этого парня были проблемы с семьей, а Кеоки просто пострадал от шальной пули.
I mean, maybe this guy's got a beef with the family, and Keoki just gets hit by a stray.
Тут не обошлось без старой, шальной магии.
There lies some old, wild magiks.
Он был шальной и упрямый, и я никогда не могла заставить его принять ванну.
He was wild and headstrong... And I could never get him to take a bath.
Пристукнутый, свалившийся с луны, без царя в голове, с дырой в котелке, бешеный, поехавший, шальной сумасброд.
Unsound of mind, out of your tree, unhinged, unstable, rabid, raving, wacko, raving loony tune.
И... "шальной парень"?
And ⠀ œ rando⠀ ?
Прости, Скаддер, но твой шальной забег закончится здесь.
- Oh. - So... I'm sorry, Scudder, but your little crime spree, it's gonna have to end here.
Потерял свою десятилетнюю сестру из-за шальной пули, умерла прямо на улице.
Lost his ten-year-old sister to a stray bullet, dead in the street.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]