Шапочку Çeviri İngilizce
181 parallel translation
Ты одеваешь шапочку, я одеваю шляпу
- You wear a bonnet, I wear a hat.
Алло, шапочку, пожалуйста.
Hello? A chaperone, please.
Да, красною шапочку.
Yes, a little red chaperone,
- Ты всегда носишь эту красную шапочку?
- You always wear that little red hat?
Снукки, ты все еще носишь свою красную шапочку?
Snookie, you still wearing your little red hat?
Почему она отдала тебе эту шапочку?
Why did she give you the hat?
Разве обычно не носят моряцкую шапочку с названием яхты?
Isn't it customary to wear a sailor's cap with the yacht's name on it?
Прежде всего так называемый Злой Серый Волк не стал есть Красную Шапочку, хоть это и является его обязанностью,.. ... а предал наше братство и подружился с этой добродетельной девочкой.
First of all the so-called Big Bad Wolf far from eating Little Red Riding Hood, which is his duty betrayed our brotherhood and befriended the virtuous girl.
Это просто ужасно! Мы уже везде искали Красную Шапочку.
This is terrible, I can't find Little Red Riding anywhere.
Можешь снять свою шапочку, Рэймонд.
You may remove your head bandage, Raymond.
Надевай свою шапочку.
You may replace your head bandage.
- Мы спасем маленькую Красную Шапочку.
- We rescue Little Red Riding Hood.
Маленький, удаленький, сквозь землю прошел, красную шапочку нашел!
Destined to live in a cage, though I'm a bird I cannot roost, nor peck, nor fly, nor nest.
И я съем Красную Шапочку.
And I will eat Little Red Riding Hood.
Я не сомневаюсь, что он забыл Красную Шапочку.
I'm sure he forgot Little Red Riding Hood.
Ты, должно быть, испугалась после того, как мы поиграли Красную Шапочку и Серого Волка.
You were scared because we played Red Riding Hood and Big Bad Wolf.
Тут я взглянул на нее, и увидел, что сестра срывает шапочку, и на ее месте оказывается сержант Блейк из Скотланд-Ярда.
I looked up to see the nurse, threw off her cape, revealing Sergeant Blake of Scotland Yard.
- Ты догадался! - Шапочку...
You mean, the...
- Да, папа, правильно! Какую шапочку?
You guessed!
Шапочку на выезд не одевала.
She never wore her cap when on shifts.
Можно мою шапочку?
May I have my cap, please?
Шапочку.
My cap!
Мою шапочку.
My cap!
Я сделаю Красную Шапочку, а затем передам её тебе.
I'll do Red Riding Hood and then pass her to you.
Потом ты дашь мне Волка, а я дам тебе Красную Шапочку.
Then you give the Wolf to me and I'll give you Red Riding Hood.
- После этого ты отдашь мне Красную Шапочку обратно, а я отдам тебе Волка.
- After that you give me Red Riding Hood back and I'll give you the Wolf. - I don't want her.
- Я не хочу её. Нет, тогда я отдам Красную Шапочку тебе, а ты мне Волка.
No, then I'll give Red Riding Hood back to you and you give the Wolf to me.
Тетя Елена, будешь читать мне "Красную Шапочку"?
Miss Jelena, read me Red Riding Hood.
Вот, например, эти цветы - Красную Шапочку.
Like flowers led Red Riding Hood.
- Дай мне шапочку.
- Give me the cap.
Шапочку. Шапочку?
- What're you making?
Смотри, Гомер, выдают шапочку и гель для душа, и халаты.
Homer, look.! They give you a shower cap... and body gel and bathrobes.
Да, и надень свою шапочку служанки!
Oh, and put on your little maid's cap.
'Сними шапочку
Nice and warm
Он хотя бы сам еще поднимает шапочку.
In spite of its age, it can still give a good ride.
Ты, - говорит, - надень на него мысленно шапочку эту ихнюю специально - сразу увидишь :
Imagine in your mind, he said, Their special hat on their head At once you'll see :
- Шапочку!
- The hat!
Пойду возьму шапочку для душа.
Let me go get my shower cap.
Это разомнёт и ослабит его маленькую шапочку.
That will loosen up his little beanie.
- Маленькую шапочку?
- Beanie?
Вы можете достать шапочку?
CADFAEL : Can you reach the cap?
Шапочку.
Hat.
- Ага, не снимай шапочку, Ганди.
Keep your hat on, Gandhi!
- Что будем читать? - "Красную шапочку".
What story?
И тогда волк съел Красную Шапочку.
And then the wolf ate up Little Red Riding Hood.
Я р-р-рюблю свою шапочку.
I ruv my hat.
- Не видела мою шоколадного цвета скейтбордную шапочку?
- Have you seen my chocolate beanie?
Эй, незнакомец, я не отпущу тебя до тех пор, пока тьы не купишь эту прелестную шапочку!
Stranger, won't let you go till you buy a chapeau!
Мне кажется, он только что обнаружил шапочку для душа.
I think he's just found the complimentary shower cap.
- Шапочку снимите, раз со мной разговариваете. Я сам составил формулу, и мне никто не помогал.
It was all my own work.
Я уже вижу на голове круглую и озорную шапочку цвета поджаренного хлебца, а платье еще более объемное, чем шляпа, с пышными воланами, словно щечки булочки.
A dress a bit lighter than the hat With big flounces for the sides of the brioche.