Шарам Çeviri İngilizce
73 parallel translation
Но цветы ты любишь, потому что они занимают особое место в твоём сердце и были в нём всегда, и шарам нужно просто сдаться, потому что они тратят своё время?
But flowers, you, like, love,'cause they hold a special place in your heart and have been there forever, and stick balloons should just give up because he's wasting his time?
Ёто не стрельба по шарам.
This is not a pool-room shooting.
Я вам скажу, это кошмар, как он уминает... А ты, старик, не перестанешь, пока тебе кто-нибудь не врежет по шарам.
I IOId you to knock il Off, but you won't stop till somebody samcks you.
Не очень, но по шарам дает.
It ain't very subtle, but it does the trick.
Ничто не даст по шарам быстрее.
Long hard one. Nothing gets you fucked up faster.
Почему мы все еще выступаете, вы уже в той точке жизни, когда можно расслабитсья, вы можете... месяцами развлекаться в Вегасе, и пересечься с Флоренс Хендерсон ( амер. актриса ), и... вдарить по шарам, а затем поиграть в пинбол!
Why do you still care enough to keep, you're at a point in your life where you could go back, you could do month in Vegas, and Florence Henderson could open up and you could go and hit a couple of balls, and then some pinball!
А если ничего не поможет, врежь ему по шарам и чеши как страус.
And if all else fails, kick him in the stones and run like hell.
Ф.Б.Р. не ходит к нумерологам... по тем же причинам, мы не консультируемся по гороскопам... или у гадалок по рукам или хрустальным шарам.
The F.B.I. Doesn't go to numerologists... for the same reason we don't consult horoscopes... or palm readers or crystal balls.
Так, кулак, затем промежность, потом коленом прямо по шарам.
So it's fist, then crotch, in you go, knee right up hard in the balls.
- Эй, тебя всё ещё тянет к шарам на подбородке?
- Hey, you still get balls-to-the-chin cracks?
Прямо по шарам.
Right in the pills.
Он с силой разбивает пирамиду из восьми шаров. Ударяя по переднему шару, он передает свою энергию шарам, стоящим позади него. Шары разлетаются, так как им всем передалась часть энергии.
A cue ball smacks very quickly into the 8-ball rack, and once it impacts the head ball, it's going to transfer that energy to the balls behind it and then they will all flyout because the energy is transferred to all of them.
Прямо по шарам!
Right in the nads!
" Дорогая официантка, пожалуйста, найдите дом нашим шарам.
" Dear waitress, please find a home for our balls.
Как прицепится, ты берешь его и правой ногой... со всего маху по шарам ему, в мошонку.
The way you deal with bullies is you take you right foot... bring it right up.. catch him in his little piss punk.
Это как... В 10 раз сильней по шарам бьёт косяк-икс и "Ананасовый Экспресс".
Makes you 10 times more higher than the cross weed and the Pineapple Express.
Я получаю удовольствие от правительственных торжеств так-же, как от пинка по шарам стальным ботинком.
I enjoy government functions like I enjoy getting kicked in the nuggets with a steel-toe boot.
Он только что вломился к человеку в дом и вкатил ему по шарам.
He just busted up a man's house and squared him in the balls.
Прямо по шарам.
Kicked me right in my Marshall-maker.
умение бить по "шарам"... А когда ты украл доллар у этого людоеда...
Tenderness, ingenuity, bravery, nard-kicking ability, and when you took that giant ogre's dollar...
Мамочка, я знаю, что ты злишься на папочку, поэтому яударил его по шарам.
Mommy, I know you're mad at daddy, so I kicked him in the nuts.
Особенно, сто разных способов врезать парню по шарам.
Basically, a hundred different ways to rip a guy's nuts off.
Просто бьют их по шарам.
They're really just kicking them in the nuts.
Грязный, мерзкий пёс заслуживает очередной пинок сапогом по нежным шарам.
The dirty, filthy dog deserves another quick boot in his tender nuts.
'Довольно-таки приятно пинать его по нежным шарам, грязная, грязная сволочь.'
'It is quite nice kicking him in his tender nuts, the filthy, filthy bastard.'
Так, мы должны найти для нашего друга 4х звездочный удар по шарам.
So we are gonna get our bro a four-star nad rattler.
Это видео называется "Детский тренер получает мячом по шарам и блюет в урну"
This video is entitled, "Little League Coach Gets Hit in the Nuts by a Foul Ball and Then Vomits in a Garbage Can".
потому что он получает... прямо по шарам,
'Cause,'cause he got hit... right in the nuts,
получает по шарам от чайки. "
Gets Hit in the Nuts by Low-Flying Seagull ".
Он получает прямо по шарам.
'Cause he gets hit right in the nuts.
Все эти ролики с парнями, которым врезают по шарам ничего не достигли.
Showing videos of guys getting hit in the nuts wasn't going to do anything.
Что нам надо сделать, так это врезать друг другу по шарам.
What we need to do is hit each other in the nuts.
Но кто из нас получит по шарам?
But which one of us is going to take the hit?
Блин, по мосолу моему и двум шарам, будто, молотком херачат.
Fucking, my meat and two veg are taking a hammering here.
Сперва сомневаешься, стрелять нам этой бабе по шарам или нет, теперь снова проявляешь слабину...
First it's should we or shouldn't we shoot this chick through the eyeballs, and second, it's you've gone soft...
Первое, что она сделала - надавала мне по шарам за то, что выставила Липа.
First thing she did- - bust my balls for kicking Lip out.
Только у меня такое ощущение, что моему сердцу дали по "шарам".
Bobby, come on.
Я только что столкнулась с Гавином в холле, и он попросил меня пойти в тир завтра и ударять по шарам для гольфа.
So I just ran into Gavin in the lobby, and he asked me to go to the range tomorrow and hit golf balls.
Я надавала хулигану по шарам ради тебя.
I kicked a bully in the nuts for you,
- По шарам!
Chap slap!
О, у нашего мастера по шарам кончились шарики.
Oh, our balloon artisan is out of balloons.
мульти-шарам!
Multi-ball!
Не дайте своим шарам волноваться.
Don't get your balls in an uproar.
Я весь корт обрабатываю, а ты слишком высоко бьёшь по шарам!
I'm working the whole court, and you keep hitting the balls ( bleep ) high.
В раздевалке всегда найдется шутник, который лупит остальных полотенцем по шарам.
There's always some joker who likes to play fuckaround.
Приложи лед к моим шарам.
I need you to ice my balls for me.
Это дерьмо отлично бьёт по шарам.
Are you out of your mind? ! Damn near.
Можешь треснуть меня по шарам.
You know, kick me in the balls.
Я могу даже треснуть тебе по шарам, если попробуешь мне помочь.
I can even kick you in the balls if you try to help me.
Назад к шарам?
Back to My Little Ballroom?
- Ничего страшного... - По шарам!
Just a little harmless ribbing, everyone.