Шаров Çeviri İngilizce
284 parallel translation
Поскольку мы не могли предотвратить запуск шаров, мы решили перекрыть им поставки боеприпасов, необходимых для стрельбы.
Since we couldn't stop them from launching their balloons, we had to stop them from getting the materials they needed to make the balloons.
И уже никакие болезни шаров Нила не спасут меня от развода.
No amount of trauma to Neal's nuts - will keep her from divorcing me. - Oh, my God.
Нет шаров?
No balls?
Мы сформировали теорию, которую я вам продемонстрирую на примере этих 10-ти шаров.
We've formed a theory, which I'd like to demonstrate, if I may with these 10 snooker balls.
Четырнадцать шаров!
Fourteen balls.
Жонглируя всеми этими шарами, миллионами шаров.
Juggling all those balls, millions of them.
К сожалению, вы не загнали ни один шаров в лузу, но не унывайте.
Unfortunately, you didn't sink anything, but there's always tomorrow.
Слим получает 12 шаров и разбивает.
Slim gets 12 balls and the break?
Игрок может положить восемь шаров "с кия",... облажать "девятку" и проиграть.
The player can shoot eight trick shots in a row... blow the 9, and lose.
Загородный клуб накидает тебе черных шаров, Джим.
You'll be blackballed by the country club, Jim.
Слишком много шаров меня просят подкинуть в воздух.
I'm being asked to throw too many balls in the air at the same time.
Во имя шаров Юпитера, что Вы тут делаете одна, леди?
What in the name of Jupiter's balls are you doing out here alone, lady?
У вас когда-нибудь была собака которая съела кучу разноцветных воздушных шаров, после чего занялась их декоративным высиранием?
Oh, dogs are a lot of fun. Did you ever have a dog that ate a bunch of colored balloons and then he takes a shit and it's real decorative like?
Я сто лет шаров не чинил.
I haven't flushed a ball in years.
Эй, у вас там нет шаров?
Hey, any balls down there?
Спускайся, ты таких шаров ещё не видел.
About the biggest pair you've ever seen, dingleberry.
Будто мы подеремся из-за этих обвислых рыб-шаров.
# I never met a girl #
Да, но! У тебя есть пара шаров.
Yes, you have You have a pair of balls
Что значат самые важные государственные тайны, когда видишь, как шайка шаров - убийц сворачивает мир, как старый половик.
What does a "most secret" classification mean when you've just seen... A bunch of killer cannonballs rolling up the world?
Шампанские учителя взяли французские спортивные снаряды. Мешок шаров для боулинга.
And all the Châlons teachers got out with French sporting equipment... a set of bulls.
А здесь Рой Фон Бакер, король лазерных шаров.
And here we have Roy Von Baker, king of laser ball.
Я бы хотела чтобы вы были одним из тех шаров, которые я буду удерживать в воздухе.
I'd like you to be one of the balls I keep up in the air.
Он не делал животных из воздушных шаров.
He didn't make balloon animals.
Ну, в магазине "Время для игр" есть все виды резиновых шаров.
Well, Play Now has all kinds of different rubber balls.
А теперь все играют в американскую разновидность, с кучей шаров.
Nowadays everyone play the American way, with lots of balls.
Или играла, когда вместо шаров были такие надувные штучки в желобах.
Or I used to be, when they had the inflatable things in the gutters.
Как будто у меня много шаров, запущенных в воздух, понимаешь?
I got a lot of balls in the air, you know?
Почему бы ему просто не пойти в боулинг и сунуть свою голову в отверстие для шаров?
Why doesn't he just go down to the bowling alley and stick his head in the ball buffer?
У нас есть право чёрных шаров, и каждый может наложить вето на трёх гостей.
We'll each have the right to blackball, let's say, three guests.
Ты остался без шаров.
You're out of blackball...
Вы видели достаточно мертвых людей и лопнувших шаров
We have all seen too many body bags and ball sacks.
Мы были на мухе среди тех самых шаров. Ты чуть не съел нас.
We were there in the moth with the balloons when you ate them - you almost ate us!
Мама конечно же едет со мной в Женовию. Она продолжит рисовать картины, но не техникой шаров.
Mom is, of course, moving with me and will continue painting without the balloons.
Пищевод? Как насчёт хорошей подержаной мошонки для шаров, а?
How about a nice used ball bag, huh?
Мы собрали его из остатков старых воздушных шаров и куклы Барта С.!
We constructed it from the remnants of old discarded Macy's parade balloons. Underdog's groin, Bart Simpson's left ear and right shin Garfield's owner John's forehead. Fire up the sewer gas!
Сюда, где мы когда-то поставили мировой рекорд по количеству подряд скатившихся в жёлоб шаров?
WHERE WE ONCE BOWLED THE LARGEST NUMBER OF CONSECUTIVE GUTTER BALLS EVER RECORDED. MM-HMM.
Я люблю животных из воздушных шаров - такс и жирафов.
I like balloon animals - sausage dogs and giraffes.
Обычно мы играем в девять шаров.
You play 8-ball? We usually play 9-ball.
Разве цвет воздушных шаров не должен соответствовать полу младенца?
- All green. Aren't baby shower balloons supposed to reflect the sex of the baby?
Отлично, отлично! У "Шаров Либерти" замена!
ALL RIGHT, THE LIBERTY BALLS ARE MAKING A SUBSTITUTION.
Я лучший метатель шаров.
Because I am bolo man!
Я хочу, чтобы вы оба составили список всех шаров, о которых хотя бы раз говорилось в истории Греции.
Then I want you both to list every orb ever mentioned in Greek history.
Понятно, что Хемингуэй, используя импотенцию Джека, обвиняет общество в эксплуатации низших шаров, для борьбы в окопах Первой Мировой Войны.
It's obvious Hemingway is just using Jake's impotence to indict a society which exploited its underclass to fight in the trenches of the first World War.
" "99 красных шаров"
" "99 Red Balloons"
Пот капает с моих шаров!
To the sweat drip from my balls!
Таких там шаров закатил, кегли во все стороны летели, мать их, просто во все.
I was rolling, I was throwing, pins were flying everywhere, everywhere they were.
Они запустили тысячи шаров через Тихий океан.
They sent thousands of them over the Pacific.
А однажды ТАРДИС приземлилась в огромном жёлтом саду, полном воздушных шаров!
"Oh, and one time the Tardis landed in a big, yellow garden full of balloons."
Но как только я узнал, как сделать из воздушных шаров животных, я ее бросил.
But soon as I learned how to make those balloon animals, I dumped her.
Я не вижу никаких шаров на этих надгробиях.
I don't see any orb that ought be on a tomb.
- Мастер метания шаров.
- I am bolo man.