English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ш ] / Шатёр

Шатёр Çeviri İngilizce

133 parallel translation
Иди в шатёр.
Go inside the tent.
Вели им всем собраться в мой шатёр ;
Collect them all together at my tent :
Исправили мой шлем - удобней стал он? Снесли мое оружие в шатёр?
What, is my helmet easier than it was... and all my armor laid into my tent?
Ты на рассвете приходи в шатёр помочь надеть доспехи мне.
About the mid of night come to my tent... and help to arm me.
Мы подготовили лагерь, Камаль, и поместили девушку в отдельный шатёр.
We have prepared the camp, Kamal, and placed the girl in her tent.
Вон шатёр видно, 1972 год.
You can see the marquee. It's 1972.
Хорошо, что в этом году шатёр у окна.
What a good thing we put the tent by the window this year.
Если мы оба не выйдем отсюда через несколько секунд, мой корабль запрограммирован разнести в хлам весь этот шатёр.
If we both don't walk out of here in the next few seconds, my ship is programmed to blow the crap out of this tent.
Тоже самое ты говорил, когда сгорел наш шатёр!
That's what you said just before the tent went up in flames!
А я как-будто таскаю на себе цирковой шатёр.
I look like I'm wearing a circus tent.
Что за шатёр ты принёс?
You bought me a tent.
У них там есть такой большой шатёр, куда можно войти...
They got this big tent.
Однажды ночью, он пригласил меня в свой шатер.
One night, he invited me into his tent.
Пока мы потягивали бульон, сервированный в ласточкиных гнездах, большая птица внезапно влетела в шатер.
As we sipped swallow-nest broth, suddenly a big bird flew into the tent.
Ставь шатер, вбивай опоры.
Pull that canvas Drive that stake
Ставим шатер большой.
Big top rounding'into shape
Кто бы мог подумать, что большой шатер рухнет.
- Ohh. I never thought I'd live to see the big top fall.
Оно как траурный цирковой шатер, где скорбят по умершему слону.
It's like a circus tent in mourning for an elephant that died.
Кто князь и где шатер, в котором жили беззаконные?
Who is the Prince and where are the dwelling places of the wicked?
Сюда - шатёр!
Up with my tent.
Скорей шатёр!
There!
Разожгите костер у входа в шатер!
Have a fire built in front of the tent.
Где мой шатер?
- Where is my tent?
Это его шатер!
His tent.
Когда ты ночью уснешь, я прокрадусь в твой шатер.
"At night when you're asleep " Into your tent I'll creep "
"Фэлконс" ведут в шесть очков, и "Вайлдкет" будут раздавлены сейчас... на их собственной 20-ярдовой линии как Норм Шатер, защитник... закрутил и сделал передачу Карни Фостер.
Falcons leading six to nothing, and it's the Wildcats'ball now... on their own 20-yard line as Norm Shuter, the quarterback... spinning and handing off to Carnie Foster.
Мне так не по себе, что этот цветник мирозданья, Земля, кажется мне бесплодною скалою, а этот необъятный шатер воздуха с неприступно вознесшейся твердью, этот царственный свод, выложенный золотою искрой, на мой взгляд - просто-напросто скопление вонючих и вредных паров.
this most excellent canopy, the air, look you, this brave o'er hanging firmament... this majestical roof fretted with golden fire, Why, it appeareth nothing to me but a foul and pestilent congregation of vapours.
Из коих нимфы вьют себе венки, Покинь шатер ветвей уединенный, Где слезы льет отвергнутый влюбленный,
Thy turfy mountains, where live nibbling sheep,
- Там был натянут шатер.
- There is a tent.
Ты не видел тут негра, одетого в целый цирковой шатер?
Never seen a brother wearing a circus tent before? Black man can't go camping?
Возведи шатер из стен прозрачней чем эфир
RAISE A TENT OF SHELTER NOW? ? ?
- Шатер.
A marquee.
Сразу после того, как мы покинули его шатер.
Right after we left the headquarters.
Шатер прорицателя.
The sorcerer's tent.
Так точно, Шавилы Позвать его ко мне в шатер.
Good old Chaville. Summon him to my tent.
Мигом шатер поставили.
That tent went up in no time.
Хорошо, что большой шатер не пострадал.
It's a good thing that blowdown didn't do too much damage to the big top.
Первым же делом отделюсь от остальных, заведу себе свой шатер, не буду прятаться в толпе, а пойду впереди.
First thing I'm going to do is move out of the ten-in-one. Get my own tent. Not buried in the middle, but right up front.
- Гейб, кати телегу отсюда и сворачивай шатер.
Gabe, move that wagon, bring this canvas down.
Александр хранил верность Роксане. Но его визиты в ее шатер становились все реже. Год, а затем и другой прошли, но наследник так и не появился на свет, что чрезвычайно уязвляло невероятную гордость Александра.
Although devoted to Roxane Alexander's visits to her tent diminished as a year, then two, went by without a successor wounding Alexander's great pride.
- — ходи в большой шатер.
Check the ten-in-one.
Вы двое! В большой шатер.
You two, get to the Ten-in-one.
Закрывай эту палатку и переводи Ролло в общий шатер.
Shut down that single-o and move Rollo over to the ten-in-one.
Со Со Но... Вы не позвали принца Жумонга в шатер?
Miss, we might as well invite Prince Ju-Mong inside.
- Король И в том саду стоял шатер, покрытый траурным пурпуром,
The king...
Уже 11 часов, а чтобы превратить эту дыру в шатер любви для моей кузины у нас времени до заката.
It's 11 : 00 hours, people. We only got till sunset to change this little heifer-house into my cousin's chapel of love, So let's pick up the pace.
Хороший шатер.
Nice tent.
Получайте доспехи - и в третий шатер!
Get your uniforms and go to Tent Three
а этот необъятный шатер воздуха с неприступно вознесшейся твердью, этот, видите ли, царственный свод, выложенный золотою искрой, на мой взгляд - просто-напросто скопление вонючих и вредных паров.
this most excellent canopy, the air, look you, this brave o'erhanging firmament, this majestical roof fretted with golden fire, why, it appears no other thing to me than a foul and pestilent congregation of vapours.
Будет походить на экзотический шатер в Аравии
It'll be like some exotic tent in Arabia.
Цирк - это шатер Он держится на кольях, вбитых в землю
How can a circus be coming? A circus is a tent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]