Шашлык Çeviri İngilizce
122 parallel translation
Будешь жарить шашлык с этого невеста, не забудь пригласить.
I bet you'll prepare shish kebab from this bride. Don't forget to invite me.
Впивается в ногу, и ты превращаешься в шашлык.
You go on these things, they go right through your foot like a shish kebab.
Крысёныш, я из тебя шашлык сделаю!
You little rat! I'll skewer you!
Шашлык женских рчк не терпит.
No, no, women aren't allowed to make shashlik.
Доктора, кандидаты, шашлык - все настоящее.
All the rest was real, the friends, the scientists, the shashlik.
Шашлык Литтл Ходкомба.
The toast of Little Hodcombe.
Господа, шашлык готов.
Gentlemen, the chello kebab is ready.
Шашлык готов!
Chello kebab is ready.
Из меня шашлык можно жарить.
Warm? No, this is a setting for London broil.
Через минуту из них сделали шашлык.
The next minute they're all shish kabob.
"Джози Пэккард поджигает лесопилку-банкрот чтобы мошеннически получить страховку", а вовсе не "Большой лесной шашлык из придурков".
"Josie Packard torches bankrupt mill in insurance fraud", not "Giant weenie roast in the woods".
Я насажу на неё твои яйца и сделаю из них шашлык!
I stick it into you balls and I'll barbecue with them!
- Хьюстон, мы готовы... к началу процедуры P.T.C.... и я думаю, раз уж получился такой шашлык, а - а, Джек и я его пожрём.
- Houston, we are ready... for the beginning of the P.T. C... and I think once we're in that barbecue roll, uh, Jack and I will eat.
Я просто обожаю делать шашлык с тобой
I just love barbecuing with you.
Я мог бы сейчас шашлык есть!
I coulda been at a barbecue!
Неплохой получился шашлык!
You barbecued his ass.
- Сделаешь вечером шашлык?
- You barbecuing tonight?
И если он хотя бы заподозрит, что мы кроим деньги, он нас тут же на шашлык порежит.
And if he gets the slightest inkling we're not throwing straight dice, then you and me are gonna know what the sharp side of a kebab knife feels like.
А ты не слыхал про то, что индюк тоже думал, пока, блядь, на шашлык не попал.
And what do they say about assumption being the brother of all fuck-ups?
В суп, на шашлык, хоть в жопу - какая на хер разница!
Well, brother, mother, any other sucker, it don't make any difference.
Да, трудно найти шашлык.
- Υes, you don't see many meats on sticks. - Absolutely not.
"Шашлык... машлык..." Правительство... корпорации...
"Potato... batata". Government... corporations
Я думал, вас Гулинов давно насадили на шампуры и жарят шашлык на небе.
I thought all you Golenes was rounded up and taken to the big barbecue in the sky.
Ходячий шашлык.
The shish kebab that walks like a man.
Умеешь готовить шашлык?
You know what a gypsy barbecue is?
- Идет. Старик! Как шашлык?
Hey, old man, how's that barbecue?
Шашлык готов - жрать хочется.
- What's going on? Have you heard that story...
О, да. 18-часовые рабочие дни постоянное истребление зла, и превращение кого-то в шашлык.
Oh, yeah. The 1 8-hour days... the constant slaying of evil, and the being shish-kebabed to a Chevy.
Мы с Пиноккио все равно собирались на турнир, так что... Может приду к вам на все воскресенье на шашлык или типа того.
Me and Pinocchio was gonna try to catch a tournament, anyway, so maybe I'll see y'all Sunday for a barbecue or something.
А кто залупил мне мячом в лицо, и вообще, без меня из вас бы сделали шашлык! - Добрый день. - Добрый.
If it wasn't for me, you'd be a juicy steak at the stake!
Дорогой... шашлык. Оу!
Ow!
Я знала что чем-то пахнет, ты делаешь шашлык!
I knew I smelled something, you're barbecuing!
Это шашлык!
Those are skewers!
- Маленький шашлык.
- Little skewers.
Может, хотите кебаб или шашлык. Чипсы, салат, тхина?
Want some Kebab, Hummus, Tehina?
- Ага. Я делаю шашлык.
I made lamb kebab.
- Если увидишь шашлык, сними его с палки и съешь. Финики говорили...
If a kebab comes along, pull out the stick and eat it up.
В смысле, если бы это был красный "к", ты бы сейчас не работал по хозяйству, а если бы это был серебряный "к", ты бы боялся, что те вилы сделают из тебя шашлык.
i mean, if it was red "k," you wouldn't be doing chores, and if it was silver "k," you'd be afraid that pitchfork was gonna turn you into a shish kebab.
Я не говорю, что вам есть, съешьте шашлык или поросячью лапу, но отдайте честь тому, кто чувствует жар... пожалуйста, уважайте мясо.
Cause I'm a cook who can't stop crying! I'm not saying what to eat Have a shish kebab or piggy feet
- Сегодня у нас шашлык.
We're serving inside tonight.
Я знаю, это нагло - писать на вывеске : "Лучший шашлык в Техасе".
I know it sounds a little arrogant putting'up a sign "Best damn barbecue in Texas..."
Что за шашлык без капусты?
You can't have no barbecue without coleslaw!
Через тысячу лет они все пойдут на шашлык, а их души переселятся в бЕлок.
In a thousand years, they'll be barbecued and their souls will be in squirrels.
- Это шашлык.
- It's me kebab.
- Шашлык.
A barbecue.
Шашлык - это своего рода спектакль.
A barbecue is all about spectacle.
Тут написано, что нельзя говорить "шашлык".
It says I can't say "shish"!
Шашлык.
Shish. Shish.
Шашлык.
Shish.
- Черт, Рой! Хотел спросить, что ты будешь, шашлык или голубцы?
Just wanted to see if you wanted to get some "shashlyken galoopsie."
Я не знаю как ты относишься к шашлыку но я точно не любитель шашлыка. Я вообще не люблю шашлык.
I don't like a kebab.