Шейк Çeviri İngilizce
401 parallel translation
( изящный акцент ) Принесите два сэндвича и шоколадно-молочный шейк.
I would like two club sandwiches, one chocolate milk shake
Не хотите к этому шейк?
- You wanna shake with that?
Он всегда так говорит. Она имеет в виду милк-шейк, коктейль, Дживс?
She means, do you want a milk shake?
И шейк за пять долларов.
And... a five-dollar shake.
Вы хотите шейк из Мартин и Льюис или из Амос и Энди?
How do you want that shake, Martin and Lewis, or Amos'n Andy?
- Ты заказала шейк за пять долларов?
- Did you just order a five-dollar shake?
Это обычный шейк?
That's a shake?
Лучший способ пугать ворон - это подкрасться к ним сзади, и обхватить руками их маленькие вороньи шейки, и сжимать, пока они не перестануть трепыхаться.
Best way to scare crows, you just creep up behind them and put your hand round their little crow necks and squeeze until they don't move anymore.
Вы... вы должны подготовиться к дальнейшей, более обстоятельной дискуссии о добре и зле, руководствуясь этими благородными основными положениями.
You.. You will come prepared to go further.. And more exhaustively.
Они ответят тебе : "Шейпли знает, как подобраться к таким."
They'll tell you : "Shapeley knows how to pick'em."
Когда разочарование пройдет, он устремится к ближайшей женщине.
And when the rebound sets in, he's going to turn to the woman nearest.
Меня зовут Диимс Тейлор. И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием... "Фантазия"
My name is Deems Taylor, and it's my very pleasant duty to welcome you here on behalf of Walt Disney, Leopold Stokowski and all the other artists and musicians whose combined talents went into the creation of this new form of entertainment, Fantasia.
Не привязывайся к Шейну слишком сильно.
Don't get to liking Shane too much.
Мне жаль, что она причинила тебе столько неприятностей она лгала тебе из-за своей глупейшей любви к Мохею.
But I regret that she has caused you so much trouble by lying to you because of her foolish love for Mohei
Поскольку преступление имеет отношение к сыну обвиняемой, суд не отрицает, что мать пошла на это из-за беспокойства, по поводу развития её ребенка, и возможной опасности для его дальнейшей жизни.
Insofar as the misdemeanours affect the son of the defendant, the court does not deny that in this case, a mother committed a wrong out of concern about the development of her endangered child.
Это, в свою очередь, ведет к жесточайшей селекции.
And that's only possible through a stringent if somewhat cruel selection.
Но чем ближе они подходили к полярному кругу, тем больше внутри её ощущалась напряженность, и малейшая искорка раздора могла вырасти в бушующий огонь жестокой вражды, где большая часть экипажа размышляла своей дальнейшей судьбе.
But the nearer they came to the Arctic Circle... the more the tension increased... the more tiny irritations were magnified into bitter feuds... the more the crewmen pondered their possible fate.
Покорнейше прошу вас перейти к обсуждению государственных дел.
I have done, my lord. Beseech you.
Интересно, не могли ли бы вы направить нас к ближайшей гостинице.
I wonder if you could direct us to the nearest inn.
Если вы не получите от меня вестей в течение 12 часов, вы отправитесь на полной скорости к ближайшей земной базе, и я рекомендую, чтобы вся эта планета подверглась летальному излучению дейтрона.
But, captain... Where, if you have not received a signal from me within 12 hours you'll proceed at maximum warp to the nearest Earth base with my recommendation that this entire planet be subjected to a lethal concentration of deuteron radiation.
Прикажите м-ру Чехову проложить курс к ближайшей Звездной Базе, где я сдамся властям.
You will instruct Mr. Chekov to plot a course for the nearest star base where I must surrender myself to the authorities.
# Ключица переходит в шейный позвонок # а шейный позвонок крепится к черепу... #
# Collarbone's connected to the neckbone # And the neckbone's connected to the headbone... #
Когда в небе полно водородных бомб, из-за малейшей ошибки, одна может случайно рухнуть вниз, что приведет к ядерному холокосту.
Once the sky was full of orbiting H-bombs, the slightest mistake could have brought one down by accident, setting off a nuclear holocaust.
... известнейшей в округе моралистки. - Большое спасибо. - К вашим услугам.
This humble homage will, I hope,... prevent our draconian moralist to knit her pretty brows.
Мы познакомились на митинге против гонки вооружений, а потом Шейла сходила к нему в его уютную модерновую церковь.
We met him on the Ban The Bomb, and later Sheila went to see him in his modern church.
Медленно направилась она к ближайшей церкви и попросила разрешения поговорить с отцом Фейхо, который всегда ее исповедовал... и от которого она получала ценные советы.
" Walked, to the first church,.. ... and asked for father Feijoo who had always confessed her, and gave great advice...
Поэтому они предпочитают потратить больше денег и пойти... к Мадам Софи или мадам Айше с Алжирской улицы.
So they prefer to spend a little more, and send their kids... to Madame Sophie or to Madam Aisha's on Algerian Street.
Гэри Блэк расположился на ближайшей к зрителям полосе, в то время как "Счастливчик" Лонни Джонсон находится со стороны вышки.
Gary Black is suiting up in the spectator lane, while over on the tower side, it's the Lucky Man, Lonnie Johnson.
Итак, слушайте, Билли Брукер поедет по полосе, ближайшей к вышке, а Гари Блэк займет полосу левую.
All right, get this, Billy Brooker will be running in the tower lane, and Gary "The Blacksmith" Black will be in the left lane.
Кометы появляются из большого облака за пределами планет, почти на полпути к ближайшей звезде.
But comets originate from a great cloud beyond the planets almost halfway to the nearest star.
Выдвигаются идеи о существовании нескольких триллионов долгопериодических комет Очень редко долгопериодическая комета "застревает" во внутренней Солнечной системе в облаке Оорта, лежащем на полпути к ближайшей звезде. и становится короткопериодической кометой.
Very rarely, a long-period comet is captured in the inner solar system becoming a short-period comet.
А между нашей и ближайшей к ней спиральной галактикой под названием М31, расположенной внутри, а на самом деле за созвездием Андромеды, пролегает 2 миллиона световых лет.
From our galaxy to the nearest spiral galaxy like our own called M31 and which is also within, that means behind the constellation Andromeda is 2 million light-years.
Ёто число, к удивлению, € вл € лось также номером телефона одной квартирки в јйлингтоне, где јртур однажды побывал на при € тнейшей вечеринке, где он ел при € тнейшую еду, пил при € тнейшие напитки со своими при € тнейшими друзь € ми и встретил прекрасную девушку, с которой так и не смог пообщатьс €.
'where he ate some very good food,'had some very good drinks with some very good friends'and met a very nice girl whom he totally failed to get off with.'
Доктор говорил бесстрастно, почти грубо, с удовольствием, которое люди науки подчас испытывают от того, что могут ограничиться лишь голыми фактами и свести свой предмет к полнейшей стерильности.
Je vais vous trouver quelqu'un pour vous amener pres de lui. The doctor spoke dispassionately. Almost brutally.
Ваш челнок был запрограммирован чтобы автоматически доставить вас к ближайшей планете земного типа.
The escape shuttles have been programmed to seek out the nearest E-type, or Earth-type planet.
Так как наш учитель живет с шейхом и его дочерью... он не выходит больше к воротам!
Since our teacher's been living with the sheikh, his daughter... doesn't go to the gate any more!
Я привлеку шейха к ответственности.
I'm taking the sheikh before justice.
Не заставляй меня идти к Шейху.
Do not make me go to that pimp seyh.
Он не выказал ни малейшей склонности к насилию.
The guy hasn't shown the slightest tendency to violence.
Я взяла Джинни, и она рассказала мне, что один шейх приходил к палатке.
I got Ginny, and she was chattering to me about a sheik visiting her in her tent.
Мы отбуксируем корабль Этаны к ближайшей Звездной базе Федерации.
We'll take the alien ship to the nearest Federation Starbase.
" ли мо € боль не сравнитс € с обсто € тельством, что приговорит мен € к т € желейшей муке.
Or my pain is not equal to the occasion that sentence me to the hardest torment.
Но тот факт, что вы шлепали по нотам... Без малейшей чуткости к их значению, непростителен.
But the fact that you thump out the notes... without the least sensitivity to their meaning is unforgivable.
Ребята, у нас толпа страждущих мужиков без шей взывающих к пиву.
Guys, guys, we've got an L.A. - sized riot of thirsty men with no necks... screaming for brew.
Он сошёл с автобуса и направился к ближайшей гасиенде, чтобы снять комнату. Тогда он впервые и увидел мою мать.
He had just gotten off the bus and was walking... to a nearby hacienda to inquire about renting a room... when he first saw my mother.
Кажется, они направлены к ближайшей звездной системе G-типа.
They seem to be directed toward a nearby G-type star system.
Доступ к этим кодам строжайше засекречен.
Access to the codes requires the highest security.
ѕолучила ли семь € – отшильдов контроль над первым и крупнейшим в мире частным центральным банком самой могущественной державы того времени или нет, одно можно сказать с определенностью Ц к середине XIX века – отшильды стали богатейшей семьей мира.
Whether or not the Rothschild family seized control of the Bank of England - the first privately-owned central bank in a major European nation, and the wealthiest one thing is certain by the mid-1800s, the Rothschilds were the richest family in the world, bar none.
Шейла оставила мне ключ, пойдем к ней в номер?
I have Sheila ´ s room key. You wanna come up?
А к благороднейшей Данае явился золотым дождём, Что беспрепятственно ласкает ее твоей любви огнём.
To your beloved Danae you one day appeared as a shower, but made of golden rain : she enjoyed the rain, and you worshipped her!
Как то, что говорил Шейлок, о том, что значит быть евреем связанно с нашей дискуссией о ненависти к отщепенцам общества? Корделия?
How does what Shylock says about being a Jew relate to our discussion about the anger of the outcast at society?