Шейку Çeviri İngilizce
98 parallel translation
Я надеюсь тебя не повесят, дорогая, за эту милую шейку.
I hope they don't hang you, precious, by that sweet neck.
Обожаю твою тонкую, белую шейку - жаль будет, если ты ее сломаешь.
I greatly admire your slender white neck. It would grieve me to see it broken.
Марта, я... представляю тебя по шейку в цементе.
Martha, in my mind, you are buried in cement right up to the neck.
Что будет, если я укушу твою шейку?
What happens if I bite your neck?
Все что нужно это лишь сжать ее нежную шейку немножко туже.
All that had to be done was to press her white throat a little harder.
Хорошо, Орна. Что я буду делать сейчас? Проверять шейку матки.
Orna, what I'm going to do now is check your cervix.
Эй, ты так волнуешься за свою драгоценную шейку?
Hey would you not worry about your precious little neck?
В 75 лет Мариус поскользнулся, сломал шейку бедра и хромал до конца жизни.
No children, live a happy life Marius carelessly falls over himself when he is 75
В начале века какой-то дилетант отремонтировал её, приклеив накладку. Шейку пришлось устанавливать заново.
Turn-of-the-century hackjob with some horse glue and a patch... so I had to reset the neck.
Берешь куриную шейку, обжариваешь ее.
You take a piece of chicken neck and you fry it
Плюс несколько компрессов с жидким антисептиком на шейку.
A few antiseptic compresses on the cervix of uterus...
И недавно ушел в шейку матки, да.
And it's recently gone in for a cervix, yes.
Если я понадоблюсь, то я здесь, нюхаю твою шейку.
If you need me, I'll be smelling your neck.
Посмотрите шейку матки, сестра Кисилевски.
Would you take a look at that cervix, Nurse Kisilevsky?
Сейчас я проверю шейку матки.
I'm gonna check your cervix now.
Держи его шейку.
Hold his neck.
Раз ты призрак, не будешь возражать, чтобы я сломал тебе твою шейку!
Being a ghost, he / she won't care if I break his / her neck!
Опухоль поразила шейку и мочевой пузырь
The tumor's invaded through the cervix and into the bladder.
она теперь может видеть, а у Эдиссон с этим проблемы он поспешил в операционную, и она почти потеряла ребенка я должна была зашить её шейку.
Yeah, she can see, and addison's got a problem with it. He rushed her into surgery, and she almost lost the baby. I had to sew her cervix shut.
Доктор Монтгомерри пришила вашу шейку матки, и теперь всё в хорошем состоянии так с ребенком всё будет хорошо?
Dr. Montgomery sewed your cervix up so tight, nothing's coming outta there. So the baby's gonna be okay?
Вашу детскую шейку едва прикрывает горжеточка
Your childish neck barely covers by a stole,
И утром ты должна выйти к завтраку хорошенькой и сесть рядом с мистером Коллинзом, чтобы он видел твою милую, милую, длинную шейку.
And in the morning you shall come prettlly to breakfast and sit beside Mr Collins that he may see this lovely, lovely long neck.
На тоненькую шейку.
To wear under that chin of yours.
Теперь выдыхайте, и постарайтесь не тужиться, а я попробую освободить его шейку, хорошо?
OK, babes, short breaths, I need you not to push for a moment while I try and get the baby's neck free, yeah?
Я собираюсь применить инструмент, чтобы я мог держать шейку матки неподвижной.
I'm going to apply and instrument so I can hold the cervix still.
- А на шейку матки.
- I'm looking at your cervix.
Тогда др. Грей будет свежей, когда ей надо будет отделить шейку поджелудочной от воротной вены.
Grey will be fresh When she dissects the neck of the pancreas From the portal vein.
Лично я считаю, что водка ослабляет шейку мочевого пузыря, но у каждого по-своему... Эмили?
Personally, I find vodka weakens the neck of my bladder, but each to his...
Просто объясни ей, что ты проверишь ее шейку.
Just explain to her that you have to check her cervix.
"Шейку и потроха". Боже мой...
Neck and giblets.
" И крошка Киска мурр-мурр-мурлыкала, пока пальчики ее хозяйки чес-чес-чесали ее шей-шей-шейку.
" And the little Kitty purr-purr-purred as the hands and fingers of her owner tickle-tickle-tickled her under her chinny-chin-chin.
А еще почеши мне шейку, хозяйка.
- Now tickle me under the chin, mistress.
- Да я те шейку сверну как цыплёнку!
- I'll snap your neck like a chicken.
Я сделаю укол, чтобы заморозить шейку.
I'm gonna give you an injection to numb the cervix.
Вижу всю шейку.
I can see the whole neck.
Вилма, сейчас я наложу швы на шейку матки.
Vilma, now you manipulate the cervix.
Так надо думать, Джулия рассказала про мою несостоятельную шейку?
So, I guess Julia told you about the incompetent cervix thing?
Да я бы нашел ту собаку, которая насрала тебе под ноги и свернул бы ее маленькую пушистую шейку.
I'd find the dog that did that shit and I'll wring its furry little neck.
И мы отправились в отделение скорой помощи, и они сделали УЗИ, но они не проверили у Кори шейку матки.
And so we went to the emergency room, and they did an ultrasound, but they didn't check Cori's cervix.
Врачи пытались сделать цервикальный серкляж это наложение швов на шейку матки чтобы мы могли продлить беременность Но условием удачного исхода было то, чтобы не отошли воды
The doctors tried to do a procedure called a cerclage, which would sew up the cervix to make sure that we could continue with the pregnancy, but the condition was that, um, Cori's water couldn't break.
Он, вероятно, сломал шейку молоточка и вывихнул стремечко.
He probably fractured the neck of the malleus and dislocated the stapes.
- Я могу зашить шейку матки.
- I can stitch up your cervix.
Эддисон сейчас зашьет шейку матки, а я буду с нашей дочерью, и этот план сработает.
Addison is gonna sew up your cervix, and I'm gonna go be with our daughter, and this plan is gonna work.
Кажется, я только что видел шейку матки.
I think I just saw her cervix.
Завтра вы поскользнётесь в ванной и сломаете шейку бедра.
Tomorrow... you'll slip in the tub and break your hip.
Недавно она сломала шейку бедра.
She broke her hip 10 days ago.
Вы замешаны в этом по свою красивую шейку.
- You're in this right up to your pretty neck.
Я не могу найти шейку у моей подружки, вы не поможете мне?
HEY, I CAN'T FIND MY GIRLFRIEND'S CERVIX.
Отсюда открывается отличный вид на шейку Аделины. Не храни я верность сама знаешь кому, она ввела бы меня в грех.
I'd love to explore, but...
Не в лучшую 5-ку, но я думаю, что этот день попедил тот, когда мы ворвались в тот храм и искупались в ближайшей купальне.
- Not the top five, but I think it knocked out the time that we broke into that temple and skinny-dipped in the Mitzvah baths.
Половина из тех, будут кто-то спрашивать дорогу, типа как доехать до ближайшей заправки, либо как разделать индейку.
Half of those, that's gonna be someone asking for directions to Starbucks or how to baste a turkey.