English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ш ] / Шествие

Шествие Çeviri İngilizce

77 parallel translation
" Я думаю, мы приехали сюда, чтобы посмотреть шествие...
"I thought we came here to see the Procession - an'not to talk!"
Вот оно, шествие... Шествие, которое так долго жаждала увидеть Митци.
Then, the Procession - the Procession that Mitzi had waited so long to see.
Духовая серенада и ночное шествие перед отелем Гитлера
Band serenade and night rally in front of Hitler's hotel
Это шествие часов во время дня.
It's a pageant of the hours of the day.
Монахи тоже создали свою армию ; её шествие возглавляли священные паланкины, в которых обитали духи обожествлённых предков.
The monks also created an army, which carried before it the sacred palanquins, repositories for the souls of the venerated dead.
Скат замыкает шествие со своей лирой.
Skat brings up the rear with his lyre.
Прошу прощения, но это шествие.
I beg your pardon but this is a procession.
Шествие началось!
Let the procession begin!
Нужно устроить завтра шествие... в честь Глабра.
I propose we turn the city out tomorrow... in tribute to Glabrus as he marches through.
Торжественное шествие, посвящённое открытию статуи, в самом разгаре.
We're in the middle of the inaugural ceremony for the statue.
На катафалке, который будет замыкать шествие, поедет группа девушек, одетых вот таким образом. Они будут сиволизировать пролетариат.
The float that will come out as culmination of the campaign... shall be a group of classmates from department uniforms like this, representing the proletariat.
Не твори они шествие в честь Диониса и не пой песнь во славу срамного уда, бессрамнейшими были бы их дела.
If it wasn't for Dionysius, for whom they follow the cortege and sing the phallic hymn, they'd commit great sacrilege.
Начинается торжественное шествие.
The parade starts. It's dignified and impressive.
Шествие будет сопровождать охрана?
Will there be guards for this procession?
Как думаете, поможет это шествие?
You think this procession will help?
А ненасытный дьявол продолжает шествие каждое полнолунье!
And still not satisfied, the evil keeps striding forth with each full moon.
Или вы предпочитаете, чтобы пират продолжил свое победоносное шествие?
Or would you prefer to encourage Pirite, to go on and on with this takeover?
Остановите шествие!
Stop this float! -
Долгое шествие в сторону Земли продолжается.
The long march toward Earth continues.
Наши немецкие собратья по оружию продолжают свое победоносное шествие по Западной Европе.
Our German brothers-in-arms continue their victorious advance into Western Europe.
Страшная мелодия продолжает шествие по Европе.
The tune's gruesome march across Europe continues.
Вы замыкаете шествие.
You bring up the rear.
А мозг рептилии говорит : давай просто убьём этого уёбка. Пойдём на мирное шествие и трахнемся.
And the reptilian brains says, let's just kill the motherfucker, go to the peace rally and get laid.
"Триумфальное шествие войны в Заливе."
Gulf War Victory Parade?
В 1968 году Рубин, как лидер хиппи провел шествие в Чикаго.
In 1968 Rubin, as leader of the Yippies had led the march on Chicago.
Но если бы не это, тебе надо было бы клеить конверты для PFLAG, или идти на шествие в защиту прав геев.
IF IT WASN'T THIS, YOU'D BE STUFFING ENVELOPES FOR P-FLAG, OR... MARCHING FOR GAY RIGHTS...
Я хотела пригласить вас завтра с собой на шествие.
I thought you might want... to come to the march with me tomorrow.
Мама просила, чтобы я сегодня пошел с ней на шествие.
Your mother asked me to drive her to the march. I'm waiting for her.
Давайте не поедем на шествие?
Maybe we shouldn't go to the march. - Really?
Дети здесь. Шествие святой Люсии.
The St. Lucy's procession is here.
Это же шествие главы караула!
It's a daimyo's procession.
Сенат утвердит твой статус, ты получаешь пост консула, право на триумфальное шествие, а Помпей удалится в Испанию.
The Senate will ratify your status, you get your triumph, stand for consul, and Pompey shall withdraw to Spain.
Завтра состоится триумфальное шествие Цезаря, которое послужит символом его любви к римскому народу.
Tomorrow Caesar holds a triumph, a symbol of his love for the people of Rome.
На второй день устраиваем праздничное шествие, Прогоняем статую туда-сюда по кварталу.
Day two, we start the procession, push the statue up and down the block.
Он только что подписался на шествие по барам.
They just signed up for the pub crawl.
- Мы пытаемся сохранить шествие по барам.
We're trying to save the pub crawl.
Что ж, вот и уходит шествие по барам.
Well, there goes the pub crawl.
Замыкает шествие на данным момент, но чёрт возьми, как же всё быстро меняется, это Алан с 77.
Bringing up the rear at the moment, but gosh, how these things change and how fast, it's Alan with 77.
В Барселоне, провели траурное шествие в память о геях, погибших при Франко.
In Barcelona, there was this memorial march for gay people that had died under Franco.
Четвёртый день Центральное событие фестиваля в Теллурайде - это шествие по бульвару Колорадо, главной улице города.
*
Значит шествие победителя было ложью.
So my game-winning walk was a lie
Повесить его, подготовьте шествие вечером.
Hang him, and prepare to march tonight.
Это шествие в честь дочери Оиши Кураноске-доно?
Would this be the procession of Squire Oishi Kuranosuke's daughter?
Но вы пропустите шествие.
But you will miss the procession.
Вообще-то, это шествие со свечами - в мою честь.
That's actually my candlelight vigil.
Настолько далеким было ваше унизительной шествие?
Was it this far, your humiliating walk?
Хорошо, если всё, что я должна сделать-это парадное шествие, я присоединюсь к тебе на твоей чертовой платформе.
Fine, if it's what I have to do to fit in around here I'll join you on your damn float.
Он возглавит массовое шествие.
He'll be leading the march.
Шествие идет полным ходом.
The march is underway.
Давайте устроим ему триумфальное шествие.
If you had not won, I would have mounted you! Let us bring him in triumph!
Оно называется "Шествие преступников".
It's called the'Perp Lock'. It's a little like a society opening.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]