Шипов Çeviri İngilizce
80 parallel translation
Если наша кровать роз сейчас полна шипов, а твое сердце сейчас где-то в море, что я могу сказать или предложить?
Well, if our bed of roses ls now just full of thorns, And your heart is now sea-born, What can I say or propose?
Я никогда не видел розу без шипов.
I never met a rose that didn't.
У вашего чемпиона больше стрел в глотке, чем у чертополоха шипов.
Your champion'll have more arrows in his gizzard than a thistle has spikes.
Никаких шипов Яниса, ты поняла?
No more janis thorns, you understand?
Никаких шипов...
No more Janis...
Никакких больше шипов Яниса...
No more Janis thorns.
Да, поговорим о них. Там было столько шипов, что у мадам Штайнер все руки были в крови!
They were so full of thorns her hands were all bloody!
"Все сущие цветы и Роза - без шипов"
"Flowers of all hue and without thorn, the rose."
Милтон полагал, что в Раю у роз не будет шипов.
Milton was speculating that in Heaven roses wouldn't have thorns.
"На ложе из шипов я буду ждать ее"
On a bed of nails she makes me wait
Шипов у нее немного. Ее быстро сорвут.
Rose, I know her, has a good personality
Эссенция из шипов розы, перья канарейки...
It's all here on the list : essence of rose thorn, canary feathers...
Прощение - это роза без шипов.
Forgiveness is a rose without thorns.
Но, как Вы можете убедиться, у роз Зефирен нет шипов.
But, as you can quite well regard the Zephirine Rose it has no thorn.
( Йенг ) 99 красных роз без шипов...
( Ying ) 99 thornless red roses.
Не было шипов а-ля Боадицея. Не слышал, чтобы кто-то говорил "У меня Fiat Coupe, и это здорово".
You didn't hear people saying, " I've got a Fiat Coupà ©,
Добро пожаловать на Остров Шипов, оставьте ваши противозачаточные средства у дверей.
You know, welcome to Spike Island, leave yer preconceptions at the door.
'Причина шипов роз'
'The Rose Thorn's Reason'
- "Моя роза без шипов".
"My rose without a thorn."
И я думаю, мы протестируем всю классику - дымовую завесу и наверное, выпустим горсть шипов, и масляную лужу.
And I'm thinking we test all the classics - - Smoke screen, and I'm thinking releasing a bunch of tacks, And oil slick.
У этих шипов один наконечник всегда направлен вверх.
These are roadspikes - - always have one point facing up.
Брайан движется слишком быстро, чтобы избежать всех шипов.
Brian's going too fast to avoid all the tacks.
Мы должны были подхватить по крайней мере полдюжины шипов, но мы держимся просто отлично.
We must have had about a half a dozen at least in there, And we're holding on just fine.
"Жизнь, это как лизать мед с шипов".
"Life's like licking honey from a thorn."
Но в его позвоночник были вживлены 12 металлических шипов. А функции мозга были на уровне интеллекта обычного помидора.
But he did have 12 metallic spikes bored into his spine and brain function at the level of a moderately sophisticated tomato.
Но видеть как он с ней веселился было черезчур для ее чувствительного сердца Поэтому она ушла раньше, натерпевшись уколов шипов любви...
But seeing Ted and Honey hit it off was more than her gentle heart could bear, so Zoey left early, pricked by love's fickle thorn.
Их называют грубыми розами из-за шипов.
They're called rugged roses - full of thorns.
Вудхауз, ты просто роза среди шипов.
Woodhouse, you're a rose among thorns.
У мисс Розы шипов больше, чем лепестков.
Miss Rosa is all thorns and no petals.
Это из-за шипов.
It's those spikes.
Это яд из шипов аркана?
Is that venom from the harness spike?
Из-за твоих шипов?
'Cause of your spikes?
Я вытащил несколько шипов.
I pulled some thorns out.
Я всегда думала, что в баре Темных должно быть больше кожи и шипов.
I always thought a Dark bar would be more leather and spikes.
Боишься удаления шипов?
Scared about the de-spiking?
Суть в том, что из-за моих шипов я могу делать много полезного.
The thing is... with my spikes, I can do things, you know, good things.
Отказавшийся от снятия своих шипов.
Refuses to get his own studs removed.
Из-за ее ершистых шипов.
It's got barbs.
Бутса... без шипов.
- Shoe... no spikes. - Oh.
Это смертельная ловушка Апачи, если бы ты не был столь раздражающим, моя нога не застряла бы в яме полной деревянных шипов.
This is an Apache death trap. And if you were not distracting me, my leg would not be stuck in a hole with sharp, wooden stakes!
"Барб... тебя... шипов."
"Barb... thee... thorns."
- Уклонение от шипов?
- Spine dodging?
Рабочие на острове Реюньон должны были искусственно ее опылять при помощи шипов кактуса, чтобы быть конкурентоспособными на мировом рынке.
workers in Reunion and Madagascar... have to artificially pollinate them with cactus spines, just to have enough for the world market.
Мы должны снять ее с шипов.
We need to get her off.
В твоей куртке полно шипов.
Your jacket is full of studs.
У медуз нет шипов.
Jellyfish don't have spines.
Это качественно распиленное дерево зебрано, присоединенное с помощью деревянных шипов к угловым стойкам из черного ореха.
It's quarter-sawn zebra wood adjoined by floating tenons to the black walnut corner posts.
Бэн и я имеем связь из-за шипов.
Ben and I have this connection because of the spikes.
У каждого своя версия шипов.
Everybody's got their version of spikes.
- Не беспокойся за неё, она это чувствует только из-за шипов.
Don't worry. For her, it's about the spikes.
Просто не касайтесь шипов, он же прямо как на блюдечке.
What's this?