Шипы Çeviri İngilizce
219 parallel translation
- её метанья были столь яростны, что шипы ошейника глубоко вонзались в шею...
- his movements were so violent that the spikes of the collar entered his neck.
Шипы, что жалили ЕГО чело, разорвут тебя, злой дух...
The thorns that pierced His brow will tear your flesh, evil one.
Большие шипы защищали его от нападения хищников.
It had shields to protect it against attack.
Как заблудившийся в лесу терновом, что рвёт шипы и сам изорван ими, путь ищет и сбивается с пути, не зная, как пробиться на простор, но вырваться отчаянно стремясь, так мучусь я, чтоб захватить корону ;
And I, like one lost in a thorny wood... that rends the thorns and is rent with the thorns... seeking a way and straying from the way... not knowing how to find the open air... but toiling desperately to find it out... torment myself to catch the English crown!
Ядовитые шипы на костях, и уродливое лицо, кто с такими будет драться?
Venomous spikes on that bone, and an ugly face to boot, who'd wanna fight that?
На каждом пути есть шипы.
There are thorns in every path.
- У Вас шипы есть?
Do you have snow chains?
Шипы. Вроде тех, которые убили Хендорфа.
Some of the thorns like those that killed Hendorff.
Вышли вперед и приняли шипы на себя.
Stepped in front and took the thorns yourself.
Предполагаю, у нее есть шипы.
I suppose it has thorns.
У розы есть шипы
A bright red rose has thorns that you might not see.
Даже у самой алой розы есть шипы
Even the most crimson roses have thorns
Шипы удержат цветок.
The thorn should be strong enough to hold the flower in place.
Я отщиплю все шипы, чтобы ты не поранилась.
I'm taking off all the little thorns... so as not to hurt you.
Но шипы не причинят нам вреда.
There must be roses with thethorns
подвешивание за волосы, закатывание в ковёр, мелкие удары, рабство, скобы переворачивание, шипы, буравы, снег, соль, деревянная лошадь, огонь, алкоголь, строгание, плевки, порка Суруги.
hang by hair, roll in mat, tiny stabs, bondage, brackets upside down, spikes, gimlets, snow, salt, wooden horse, fire, alcohol, gouging, spitting, Suruga whipping
Третий использует шипы на кулаке.
The third uses nailed fists.
Осторожней : острые шипы.
Watch out. The thorns are sharp.
Я пытаюсь найти вход, шипы такие густые.
I'm trying to find the entrance, and these thorns are very dense.
Птица, у которой в груди шипы.
The bird with the thorn in its breast.
Единственным украшением Невест Христовых должны быть шипы и крест.
The only jewels which can adorn the brides of Jesus are the thorns and the cross.
Укололся об эти ваши шипы, будь они неладны.
- I stuck myself with a thorn.
Надо же! У тебя вид славной, милой девушки, а, выходит, у тебя есть шипы.
Hey, you seem all sweetness, but... you don't mince your words.
Мескитовые шипы... сильный яд.
Mesquite thorns... bad poison.
Постепенно открывая для себя эту деталь строения, я в итоге понял, особенно когда закончил её обработку и увидел характерные шипы на ней, что это такое. Это ископаемое было открыто много лет назад и описано как аномалокарис — "причудливая креветка".
And gradually this thing became exposed and I realised, particularly when I got to this end and saw the characteristic spines on it, that was this thing that had been described many years before, anomalocaris, the strange shrimp,
Шипы.
Spikes.
Вы слышали приказ, давайте шипы.
Ay, he said spikes, give him spikes.
Но впрочем! Вот и "Маленькая мисс Спрингфилд", она поворачивает выключатель, и из асфальта вылезают противоугонные шипы.
Anyway... to turn on the store's'severe tire damage spikes, here's Little Miss Springfield.
Гастингс, шипы очень острые?
Hastings! The briar, it is sharp.
Уретановые шипы особой формы.
Urethane spikes from a special mold.
Резиновые шипы.
The rubber spikes.
Его шипы колют мне задницу! "
its thorns prick my ass! "
Учитывая, что почти у всех твоих друзей шипы на всех вообразимых конечностях мне кажется, что это рискованно носить.
Considering most of your mates have pins in every appendage, I would have thought that was a dodgy piece of attire.
Я еду позади него. Не забудь убрать шипы.
I'm following right behind him... so be sure to remove the spikes.
Голубой цветок, красные шипы.
Blue flower, red thorns.
Голубой цветок, красные шипы.
- Oh, yeah. Right. Blue flower, red thorns.
- Голубой цветок, красные шипы.
- Blue flower, redthorns.
- Голубой цветок, красные шипы.
- Blue flower, red thorns.
У тебя шипы на колесах?
- It has nails in the wheels?
Поместить острые шипы на фонарях, птицы сядут - бум! Шиш-кебаб. - Это жестоко.
Put sharp metal spikes on the top of the fixtures, then when they land, pow – they're shish-kabobs.
Лиловые шипы...
Purple prickles.
Возможно, это был гвоздь в шпалере, а я подумала на шипы.
Well, then it was a nail from the treaders. I thought it was a thorn.
Шипы полностью вырастают уже в матке.
The spikes grow to full size in the womb.
И железные шипы?
And the shapes made of iron spikes?
Эти шипы указывают на звания солдат.
These spikes indicate the formation of soldiers.
- Шипы или жемчуг?
- Spikes or pearls?
Вы можете увидеть шипы во всех ваших политических приоритетах.
You can see spikes in all your policy priorities.
- Напоролась на шипы.
- She cut herself on the thorns.
К примеру, знаешь ли ты, что в крайних случаях, когда жизнь раксакорикофаллопаторианки находится под угрозой, она может выпускать из пальцев ядовитые шипы?
Did you know, for example, in extreme cases, when her life is in danger, a female Rexicoricophalvitorian can manufacture a poison dart within her own finger.
- Шипы!
- Spikes!
Да, но эта маскирует... Свою красоту пиджаками мужского покроя и не вполне мотивированной агрессией. Одни шипы не видно лепестков.
but this one overcompensates by wearing slightly masculine clothing being more aggressive than her female colleagues which gives her a somewhat prickly demeanor... makes it less likely for her to be accepted and promoted by her male superiors who mistake her insecurities for arrogance.