Ширмы Çeviri İngilizce
21 parallel translation
Тем временем, увидев, как несколько местных, более похожих на японцев, чем он сам, входят в дом, охраняемый солдатом у ширмы, мсье Фенуйар возвращает себе уверенность в правоте.
Meanwhile, Mr. Everyman, seeing more people looking even more Japanese, is reassured.
Если бы я мог, я бы охотно перед некоторыми поставил ширмы...
If I could, I would put a screen in front of some of them
Он начал её бить ногами, и тут я вылетел из-за ширмы.
He started to kick her around. Then I jumped on him.
где стояли ширмы, оклеенные обоями, комод, зеркальце и крашеная кровать и где сальная свеча темно горела в медном шандале!
in which stood a screen, a chest of drawers, a looking-glass and a painted bedstead, and where a tallow candle burnt feebly in a copper candle-stick.
Германн пошел за ширмы.
Hermann stepped behind the screen.
Но... Да. Из других углов комнаты его не видно из-за ширмы.
But... yes, the screen conceal most of it From the rest of the room.
Повесь возле ширмы.
Put it over there by the dresser.
Откройте ширмы, наш гость уходит.
Open the main gates! He's leaving!
Ты тот, кто из-за ширмы тянет за ниточки.
you're the man in the shadows pulling all the strings.
Друидский мальчик прячется позади ширмы.
The Druid boy's hiding behind the screen.
Получается, он действительно был позади ширмы, когда я пришёл обыскать твои апартаменты?
Was he really behind the screen when I came to search your chambers?
Нет больше никакой ширмы между индивидом и законом.
No more screen between the individual and the law.
О, я думала, ширмы образуют интересные переходы пространства.
I think the shoji screens create a nice spatial flow.
ќбе команды забегут за свои собственные ширмы и переоденутс € в одежду друг друга ѕерва € переодевша € с € команда побеждает!
They'll go behind individual partitions and change into each other's clothes. The team that get dressed first will win!
Чувак, он плелся к той пещере и его можно было видеть из-за ширмы.
Dude, it trudged towards that cave, and you can totally see it from the blind.
Это та же самая пещера, которую мы видели из-за ширмы, что значит...
That's the same cave we could see from the blind, which means...
Полагаю, ширмы у тебя нет?
I suppose you wouldn't have a screen?
В самом деле, все вокруг - подобие ширмы, играющей со мной как с воздушным шаром.
The things are indeed a kind of screen and play with me like with a balloon.
На твоем месте я бы кашлянула из-за ширмы :
If I were you I would just go in there and go,
Ширмы в кабинках доходят до уровня пояса, так что можно видеть, есть ли кто в соседней.
'The partitions in the booths are from the waist up so you can see if someone's in the booth next to you.
И когда все задёрнули ширмы в кабинках,
And then when everybody had pulled the curtains on their booths,