Шкаф Çeviri İngilizce
1,368 parallel translation
Ты меня раздражаешь, и если бы меня за это не выкинули бы из программы, я бы размазал твое жалкое маленькое личико об этот шкаф.
You make me sick, and if it wouldn't get me thrown out of the program, I'd smash your pathetic little face right into that locker.
Это шкаф не принадлежит доктору Уилсону!
It's not Dr. Wilson's closet.
Базу собрали из деталей как плоский шкаф, только она больше. И проще.
This place was put together like a flat-pack wardrobe, only bigger and easier.
- Шкаф?
- Closet?
Это для Граловой, от Черешни, в шкаф.
From Wild cherry to Mrs Gralowa – for the wardrobe.
Это мой... мой дымящийся шкаф. - О, вот как.
It's my... my smoking cupboard.
Это не шкаф. Это - женщина.
It's a woman.
Есть всего трехсекундное окно, когда ни одна из камер не смотрит на шкаф.
There's only a three - second window when the cabinet isn't covered by one of the cameras.
У нас теперь большой шкаф, и я не купила фиолетовые обои, потому что ты не хотел.
We have a bigger closet, and I didn't get the purple wallpaper because you didn't want the purple wallpaper.
Мне только нужно найти шкаф.
I just have to find the closet.
Да, по-моему я положила их к тебе в шкаф.
Yeah, I think I put it in your closet.
Отлично, теперь это мой шкаф.
- Oh, good. Now it's my cupboard.
Я не удивлюсь, если однажды вы откроете шкаф, и... Привет!
I wouldn't be surprised if someday you open a cabinet, and hello!
- Шкаф будет в спальне, я уже его заказал.
We'll put the closet in the bedroom, I already ordered it.
Целия оставила его у меня в доме сегодня утром. поле того, как застрелила кухонный шкаф
Celia left it at my house this morning after she shot my kitchen cabinet.
Шкаф в стиле бидермейер.
The Biedermeier armoire.
Как обычно, Кристина слишком ленива, чтобы наполнить свой шкаф едой.
as usual, cristina's too lazyto stock her locker with food.
Я пришла починить ваш книжный шкаф.
I'm here to fix your bookcase.
Тебе не кажется, что этот шкаф узковат?
This closet look a little small to you?
Вы запросто сами могли пистолет мне в шкаф положить.
For all I know, you planted that gun in my closet.
У меня одна спальня, одна ванна, и шкаф.
I have one bedroom, one bathroom, and a closet.
Загнать книжный шкаф или вернуть диван, взятый в аренду?
Sell the cinderblock bookcase or take back the rented couch?
- В шкаф с оружием.
- -In the gun locker.
Я как раз думала убрать его в шкаф, оно все в жирных пятнах от ветчины.
Oh, I guess I'm just supposed to put it in the closet with ham fat all over it.
И мочится в твой шкаф.
And he's peeing in your closet.
Шкаф!
The closet!
Когда ты открывал его шкаф Слева направо висели вечечерние платья Коктейльные платья, его полицейская униформа
I mean, you opened that man's closet, it was left to right evening gowns, cocktail dresses, then his police uniforms.
Если бы вы залезли в шкаф вместе с профессором Бэкстером и там обсудили бы его идеи.
Well, I've got a great lawyer and my mom's got a ton of money. I'll be back out on the streets in no time.
У тебя целый шкаф мяса дома. Полный трупов, не так ли?
you've got a whole meat locker at home full of corpses, don't you?
Это особый шкаф с лекарствами Набу, полный магических зелий.
It's Naboo's special medicine cabinet, full of magic potions.
- Ты открывал мой шкаф?
- Have you been in my cupboard?
Одежду вешайте в шкаф.
Spare noddys in the drawer.
Диван, письменный стол, псевдоантикварный шкаф, цветочные обои.
There's a sofa, a writing desk, a faux antique armoire, floral wallpaper.
Открываю шкаф, он там, в шкафу сидит, улыбается и на меня смотрит.
I open the cupboard, õ is there, in the cupboard, is sitting, smiles and looks at me.
В шкаф, в шкаф, в шкаф, в шкаф!
- Into the closet. The closet!
Ванная и шкаф там.
Have the bathroom and closet there.
У меня целый шкаф полный наград в моей спальне.
Justin, I have no idea.
И сегодня он стал переставлять шкаф в спальне, чтобы уложить свои вещи.
And now he's started re-arranging... the bedroom closet to fit his things in.
Сегодня дверь от туалета продал, раньше - морозильник, книжный шкаф...
He took the bathroom door today.
Единственная вещь, которая осталась от семьи мамы и их дома в Лерине, это мамин шкаф.
The only thing left from my mother's famly and their house in Lerin, is mother's armoire.
Она никогда не узнала, как этот шкаф попал туда.
She never discovered how the armoire got there.
В собственный шкаф.
In my own closet.
Я выстрелила из пистолета, но пуля попала в шкаф позади меня.
I fired the gun, but the bullet smashed into the cabinet behind me.
Я заглянул в шкаф и увидел, что там нет ничего, что не отличало бы меня от молодёжи.
I looked in the wardrobe and I thought there's nothing in here to keep up with those young guns.
Он вошел сюда через шкаф. Он знал, что вы будете спать.
He came in here through the supply closet.
- Я открываю шкаф и вырубаюсь.
- I open a closet, I break down.
- Открой шкаф пошире!
- Open the closets.
сломались шкаф и полки?
a shelf and a wardrobe?
Тогда полезай в шкаф.
Get in the wardrobe, then.
Она чопорна и жестка, как книжный шкаф.
Eleanor.Why?
Не нравится, в следующий раз напялим на тебя банную шапочку и засунем в шкаф, это больше потешит твое эго?
and being locked in the closet, if you can bear it