English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ш ] / Шкафа

Шкафа Çeviri İngilizce

462 parallel translation
А я говорю вам, что маленькая Мариандл взяла две банки консервов из шкафа.
And I tell you that the little Mariandl took two cans of preserves from the cupboard.
При одной мысли, что могли коснуться его шкафа.
The very idea that we could touch his armoire!
- Ты, Казанова из шкафа.
- You cellar Casanova.
Одежда достаётся из шкафа.
The clothes come out of wardrobe.
Это всего лишь дверь шкафа.
It's only a closet door.
В верхней части шкафа в спальне полно пыли.
The top of the wardrobe in the bedroom is full of dust.
Мать семейства у бельевого шкафа... Этого ангела-хранителя, который обо всём заботится...
- Yes... the mother of the house at the linen-closet the good fairy, who takes care of things
Да, я всё слышал из своего шкафа!
Yes, I heard everything from my closet!
За подъем шкафа получишь 4 лиры и 60 грошей. - Нет!
From me you'll get 4 lira and
Вы не достанете до шкафа.
But you won't be able to get to the closet.
Мы внутри шкафа с фарфором, да и любая оплошность может разбить здесь всё вдребезги давайте попытаемся не делать никаких лишних движений.
I asked to be taken to a public telephone and she said no. We're inside a china cabinet, yes... And anything can send this all to pieces...
А в том, что его столкнули в бассейн, а потом заменили мокрую одежду другой, из шкафа.
You know, he may very well have been pushed into the pool. Then his clothes could have been hidden, replaced by some other.
Ни за что не хотела выйти из шкафа.
I couldn't get her out of the wardrobe.
- Кексы из шкафа.
- Got cakes out ofthe Co-op.
Без тебя я не избавился бы от обитателей шкафа.
Thanks to you, I locked the beasts away.
- Джексон, из шкафа действительно пропало много вещей.
- Jackson, there's certainly a lot missing in that closet.
Достань раствор борной кислоты из шкафа. А еще повязку на глаз.
Can you get me the boric acid solution from the cabinet?
Но она, кажется, доносится..... из-за книжного шкафа.
But it seems to be coming from behind the bookcase.
Из-за книжного шкафа...
Behind the bookcase...
Со всей силы..... толкните другую сторону шкафа.
With all ofyour might, shove against the other side ofthe bookcase.
Достань, пожалуйста, тетрадь из шкафа, на третьей полке.
Take the notebook from the third shelf in the bookcase, will you?
Меня уже тошнит от консервов и от этого шкафа.
I'm fed-up with the canned food, and I'm fed-up with the cupboard.
Позвольте, я выну из шкафа фотографию Ипполита и порву ее?
And you won't send me away? Well, if I haven't done it so far... - You want me to sing another song?
Скелет из шкафа прочь.
One from the vaults.
Но все зависит от размера шкафа.
- I need to take some measurements...
Однажды, когда мама убирала дом, она достала из шкафа металлическую коробочку и отдала ее мне со словами :
One day that my mother was cleaning the house, she took a metal box out of the wardrobe and gave it to me saying :
До шкафа мы с ней не дотянули.
We didn't make it to the closet.
Выходите, вылезайте, мсье, из этого шкафа!
Come out, sir.
Он лежал на дне запертого шкафа в заколоченной уборной с табличкой на двери : "Осторожно, леопард!"
It was on display in the bottom of a locked filing cabinet, in a disused lavatory with a sign on the door, "Beware of the leopard!"
На верхнюю полку шкафа, думаю уже там.
She's putting them in the boathouse. In the top drawer of the dresser.
Верхняя полка шкафа.
The top drawer of the dresser.
Сегодня из этого шкафа исчезли документы.
Some papers went missing last night.
Руки на кpышку шкафа!
Hands on top of the locker!
Давай, pуки на кpышку шкафа!
Go on, grab the top of the fucking locker!
Если что-нибудь случится со мной или мамой, хотя это достаточно нереально, я просил похоронить нас у красного шкафа, с египетскими черепами.
If something happens to me or your mother, although it's quite unlikely, I've asked that we be buried by the red cabinet with the Egyptian urns, to the left of the entrance to the repository.
Сэм, ужасно признавать это, но, думаю... одной из причин по которой я развелась с твоим отцом... было то, что он не верил в чудовище из шкафа.
Sam, this is a terrible thing to admit, but I think that one of the reasons I divorced your father was because he never believed in the closet monster.
То есть вышел из шкафа.
L'vejust come out of the locker.
- Что насчет платяного шкафа у окна? - Хорошая идея.
- What about the wardrobe over the window?
Николя, принеси из голубого шкафа старую куртку хозяина - ту, с тесьмой, которую он обычно носит дома.
Nicola, would you go to the blue closet and fetch your master's old coat — you know the braided one he wears in the house.
Дневник Лоры - на тайной полке - в самом низу книжного шкафа, за рядом скрывающих её книг.
Laura's diary is in a secret shelf at the very bottom of the bookcase, behind a row of fake books.
Убийца, или убийцы, они точно не знают проделал ход через заднюю стенку этого шкафа.
The killer, or killers, they don't know which smashed through the back of this cabinet.
Это был звук шкафа с инструментами... падающего с лестницы.
That was the sound of a tool chest falling down the stairs.
Это была Бьянка, которая давно мне пела из задней двери шкафа.
It was Bianca who, for a long time now, had been singing to me from the back of the closet.
Проверь верхний ящик шкафа.
Check the top dresser drawer.
Мои погоны находятся в верхнем ящике шкафа.
My shoulder boards are in the top dresser drawer.
Вставьте расширитель и раскрывайте его, пока грудная клетка не разойдется как дверцы шкафа.
Insert the retractor... and crank it until the ribs swing open like a rusty drawbridge.
Иди к черту и держись подальше от моего шкафа!
Stay the Hell out of my closet!
НАЙДЕН... ключ от шкафа B.023...
FOUND... key to locker B.023...
На верх этого шкафа?
You know something?
От обитателей шкафа?
Beasts?
Вылезайте из этого шкафа!
Get out!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]