Школа Çeviri İngilizce
4,764 parallel translation
Я только хотел напомнить тебе, что твоя мама надрывалась последние 8 месяцев, чтобы школа существовала, и ей пришлось через многое пройти.
I just wanted to remind you that your mother worked her butt off these last eight months making this school happen, and she had to go through a lot.
Это точно, и знаешь что? Твоя мама убедила этого козла, что школа должна существовать.
He is, and you know what, your mother convinced that jerk to make this school happen.
Эта школа не для меня.
This school isn't for me.
Это общественная школа!
This is a public school.
Это как вся старшая школа в одном тесте.
It's like all of high school in one test.
Школа была построена на месте, где закапывали мусор.
The school was actually built on a landfill.
Ладно, так... так на какой улице твоя школа?
Okay, so... so what street is your school on?
Как школа?
How's school?
Это школа.
This is high school.
Школа для слышащих?
_
Средняя школа Холи Спирит, Атлантик-Сити.
Holy spirit high school, Atlantic City.
Это школа?
Is it a school?
Я слишком измотана, чтобы идти к доктору футболом, Тей Квон До скрипкой, аллергией изготовлением костюмов для всяких научных штучек о которых школа сообщает посредством нелепых длинных е-мейлов
I am too burned out to go to a doctor, with soccer and Tae Kwon Do, and violin and allergy shots and making costumes for the science thingy that the school announced at the bottom of this ridiculously long e-mail.
Итак, судье Эрнандесу нужно, чтобы ты подготовила для него ходатайство к концу дня, и начальная школа Линкольна на первой линии мистер Робби Шумейкер.
All right, Judge Hernandez needs you to file a motion for him by the end of the day, and Lincoln Elementary School is on line one, Mr. Robby Shoemaker.
В смысле, это же начальная школа.
I mean, it is an elementary school.
- Школа на этой неделе закрыта, а его родители на работе.
- School's out this week, - and both parents work.
Это очень хорошая школа.
That's a really good boarding school.
Трэвис : Как школа?
_
Старшая школа жертвовала недавно какую-нибудь одежду?
Has the high school donated any clothes recently?
Привет, школа Фрейзера.
Hello, Frasier Middle School.
Потому что это заняло 15 лет, но старшая школа в наконец-то шикарна!
Because it's taken 15 years, but high school is finally awesome!
Твоя работа, школа у детей...
- Your practice, the kids'schools...
- Школа.
- The school.
Хорошая школа.
It's a great alternative school.
Консультации по работе, школа материнства, подбор еды и одежды...
"Job counseling, prenatal class, food and clothing distribution..."
А как же школа?
What about school...
Школа закончилась. Завтра мы выпускаемся.
_
Это спортивная школа?
Is it a sports study program?
- Да. Но спортивная школа - это интернат. Будешь каждый день играть в теннис.
It means sleeping there, playing tennis every day.
- Он еще слишком маленький. - Нет. Это же спортивная школа.
- Anyway, he's too young.
Частная школа, шериф.
Private school, Sheriff.
Школа Кол-Хилл.
Oh, Coal Hill School.
Школа.
School.
Вся школа хочет убить меня, и все, что вы можете сказать "ай"?
- I can't believe this. The whole school wants to kill me, and all you can say is "ouch"?
Это школа.
It's school.
Частная школа Девенфорд.
Devenford Prep.
Как вы знаете, школа пересматривает программу нулевой толерантности.
As you may know, the school is reevaluating its zero tolerance program.
— Эта школа в опасности.
~ This school is in danger.
Это школа.
This is a school.
Просто сейчас школа в опасности и... — Дэнни!
I just think, with the school in danger... ~ Danny!
Молли Рондер отобрала мой мяч, довела до слез в школе, школа, номера, ввод, усилие, загрузка.
Molly Ronder took my ball and forced me to cry at school, school, numbers, input, effort, load.
- Но это ведь не государственная школа? - Государственная.
- Well, it isn't public school, is it?
Это школа для умных людей.
That's a smart people school.
Школа, клиника, дом... всё.
School, the clinic, home... that's it.
Едва ли... это была школа кулинарного искусства.
( laughing ) : Hardly... it was the culinary arts school.
Тут актерская школа рядом.
There's an acting class next door, okay?
Начальная школа Кеннеди.
Kennedy elementary.
Он внучатый племянник Банни, Гарвардская школа бизнеса.
He's Bunny's great-nephew - - Harvard business.
Это моя бывшая школа.
I graduated from there.
[Средняя школа Джубан]
"Juban Public Middle School"
Школа прикрывала их интрижку.
The school covered up the affair.