Школу Çeviri İngilizce
13,675 parallel translation
Я не хочу завтра идти в школу.
I don't want to go to school tomorrow.
Ты рад, что не пошёл в школу?
Are you happy about not going to school?
Я не хочу идти завтра в школу.
I don't want to go to school tomorrow.
Перед побегом, он делал вид, что был болен в течение всей недели, чтобы не ходить в школу.
Before escaping, he pretended he was sick for an entire week in order not to go to class.
Он хотел вернутся в школу в конце дня.
He wanted to go back to school at the end of the day.
- и они отвели Фреда в школу для аборигенов.
- and they put Fred in Tribal School.
- Надо было мне его в школу возить.
I shoulda been giving him a ride to school every day.
Поищем положительные стороны. В школу тебя не взяли, зато бассейны чинить можешь.
Well, let's look on the bright side... if you can't be a high school swim coach, at least you can fix his pool.
Это дом парня, с которым я ходила вместе в школу.
Belonged to a guy I went to school with.
Доктор сказал, что он уже сегодня мог вернуться в школу.
The doctor said he could go back to school today.
Оба ходили в школу вместе с Торном.
The two of them went to school with Thorn.
На самом деле, я бросил школу, потому что класс из чертового амбразуру!
In fact, I quit grade school because of motherfucking recess!
Вам - ходившему в школу, опрятно одетому, никогда не битому, ни разу не проданному?
You in school, dressed in fine clothes, never beat, ever sold?
Я не отвёл их в школу сегодня, чтобы побыть вместе, потому что завтра я отправлюсь в тюрьму.
I kept them out of school today so we could be together because I go to prison tomorrow.
Я устроил тебя в шикарную школу в надежде, что это поможет. Позволил жениться на Ронде,
The truth is I sent you to all them damn schools thinking that maybe that was going to help you some way.
Да, он планирует взорвать школу.
Yeah, he's planning to bomb a school.
Отправляйся обратно в школу.
Get the hell back to school.
Мы вламываемся в школу?
We're breaking into a school?
Тогда я пошла в школу.
I had started school now.
Он тайно перевез меня из России в Америку, в школу-интернат для слепых детей.
He smuggled me out of Russia to America, to a boarding school for the blind.
Добро пожаловать в альтернативную школу.
Welcome to the Alternative School.
Окончил школу Пио Бароха, очень хорошо, диплом по Экономике, э... вижу, что у тебя есть "е-mail", это добавляет тебе очков в этой фирме.
Graduated from Pio Baroja High School, that's great. Economics degree, I see you have email, that gets you points here.
Почему я больше не могу ходить в школу?
Why can't I go to school anymore?
Да, я прошёл классическую школу.
Yeah. I'm classically trained.
Она ходит в школу.
She goes to school.
Я хочу ходить в настоящую школу, с настоящими друзьями!
I wanna go to a real school, with real friends!
"Дерево, мы знаем, что ты ходило в католическую школу".
It's like, " Tree, we know you went to Catholic school.
В финале именно она может поджечь школу.
She could be the one to light the school on fire in the finale.
Я ходил в католическую школу, поэтому я просто изобразил... тамошнего отца Джерри.
Yeah, I went to Catholic school so I was really just, uh, channeling... a Father Jerry there.
– Я хочу, чтобы мои дети ходили в ту же самую школу, что и я, что и мой отец.
- It's closer. - I want my kids to go to the same school that I went to, that my father went to.
Я его в школу с иллюминацией вожу.
He wants it on, on the way to school.
Я о том, ты помнишь, в какую школу ходил?
I mean, you remember what school you went to?
Собирается в школу.
- He's in there getting dressed for school.
Видео на YouTube, где солдаты возвращаются домой, и приходят к своим детям в школу.
These YouTube videos, soldiers coming home, surprising their kids at school.
Закончила школу на континенте.
Finishing school on the Continent.
Её отправили в исправительную школу в 11 лет за поджог.
She was sent to an approved school aged 11 for arson.
Брендон ходил в школу вместе с Харрисом Кёрком?
Brendan went to school with Harris Kirke?
Ты можешь завести ребёнка, когда повзрослеешь, закончишь школу и университет, устроишься на работу.
You can have a baby when you're older and finished high school and college and gotten a job.
Как ты будешь ходить в школу имея ребёнка?
How are you gonna go to school and have a baby?
Чтобы доказать тебе, что я могу ходить в школу и заботится о ребёнке одновременно.
To prove to you that I can go to school and take care of a baby at the same time.
65 % мамаш-подростков никогда не заканчивают школу. # АбортИлиИсключение.
_
Можешь пронести в школу мой рюкзак?
Think you could take my backpack into school for me?
Ребята, думаете это тяжело ходить в школу и иметь ребёнка одновременно?
Do you guys think it's hard to go to school and have a baby at the same time?
Я была в классе, когда мама позвонила в школу.
I was in class when Mom called the school.
Нет, чтобы защитить тебя, отправить в хорошую школу, дать тебе жизнь, позволить тебе превратиться в сияющую монету, которой ты являешься.
No, so I could protect you, send you to a good school, give you a life, let you grow up to be the shiny penny that I know you really are.
Она уходила в вечернюю школу.
She went to night school.
Доктор Лоренц видел её в последний раз, когда она уходила в вечернюю школу.
Dr Lorenz last saw her heading off to night school.
Какую вечернюю школу?
What night school?
Мы встретились раз, когда она только пришла в вечернюю школу, но это не привело к чему-то.
We went for a drink once, when she first started night school, but it didn't go nowhere.
Единственный звонок после половины восьмого в вечернюю школу поступил из телефонной будки на Хай Стрит.
The only call to the night school after half-seven was made from a phone box on the High.
И именно доктор Лоренц позвонил в школу, в тот день, когда она пропала.
And it was Dr Lorenz who telephoned the night school the evening she went missing.