Шкур Çeviri İngilizce
77 parallel translation
Это еще не предел, вот когда я выжму жир из их разнеженных шкур.
They'll be more than worried when I squeeze the fat out of their pampered hides.
Его одежда из шкур животных.
He makes his clothes from dead animals.
Они думали, что это были мешки с песком, чтобы увеличить вес шкур, которые Доббс вез на продажу.
They thought it was bags of sand hidden among the hide... to make it weigh more when Dobbs went to sell them.
Возьми мою долю от продажи ослов и шкур и купи билет в Даллас. Повидай вдову Коди :
You can keep my share of what the burros and the hides'll bring... if you use it to buy a ticket to Dallas.
Пальто из собачьих шкур?
Dog-skin coats?
Наверное, милю из их шкур можно было сложить.
Over a mile long it was, that line of beaver pelts.
У За много шкур.
Za has many good skins.
У меня есть мясо у меня есть палка и куски шкур.
I have the meat, and I have the stick.
А ты хочешь, чтобы Великий с нас семь шкур спустил?
Do you want the Grand to skin us alive?
Единственное, что нас волнует, это спасение собственных шкур.
The only thing we care about is saving our own hides.
Капитан, вы просите меня работать с оборудованием которое недалеко ушло от каменных ножей и медвежьих шкур.
Captain... you're asking me to work with equipment which is hardly very far ahead of stone knives and bearskins.
Я имею счастье собирать ячейки памяти с помощью каменных ножей и медвежьих шкур.
I am endeavoring, ma'am, to construct a mnemonic memory circuit using, uh, stone knives and bearskins.
Мне жаль об этом говорить, но война Старых Шкур Вигвама, против белых была жалким зрелищем.
I'm sorry to say that Old Lodge Skins'war against the whites was kind of pitiful.
У Старых Шкур Вигвама и у белых были разные взгляды на войну.
But Old Lodge Skins'idea of war was different from the whites'.
И это был не единственный раз, когда сны Старых Шкур Вигвама, были правдой.
This wasn't the only time Old Lodge Skins had dreams that turned out true.
Это сон Старых Шкур Вигвама пытался воплотиться в жизнь.
It was Old Lodge Skins'dream, trying to come true.
Я научился уважать сны Старых Шкур Вигвама. Но теперь, мы были в безопасных землях, отданных нам по договору.
I'd learned to respect Old Lodge Skins'dreams, but for once we were in a safe place, give to us by treaty.
Восемь шкур
Eight skins
Это не просто продажа шкур морских львов... Есть что-то большее и более опасное здесь... И кроме того, я почувствовал зловещую руку...
This isn't just about the sale of sea lion skins, there's something larger and more dangerous here, and besides, I've been able to perceive the sinister hand that guides all this, the hand of the Mafia
Так Вы и есть лидер банды... Участвующей в контрабанде шкур и драгоценных камней?
So you're the leader of the gang involved in the smuggling of skin and jewels
Думаю не нужно ставить вопрос на голосование, что нам выбрать : спасение корабля и спасение собственных шкур.
I haven't taken a vote yet but I have a sneaking suspicion that if it comes to deciding between losing the ship or our lives, you guys are gonna pick the ship.
И где вам навсегда предстоит вернуться в ледниковый период. Но только без шкур, потому что шкур он вам достать не сможет!
With your life going back to the ice Age, but with no skins to make you warm, because he won't get you no skins!
Большинство этих шкур мои.
Most of those hides were mine anyway.
Голоса, ликовавшие ещё утром умолкли, как и бизоны, брошенные гнить в этой долине убитые, только лишь ради языков и шкур ".
"Voices that had been joyous all morning... "... were now as silent as the dead buffalo left to rot in this valley... "... killed only for their tongues and the price of their hides. "
Видимо, кто-то из моих предков занимался оделкой шкур.
That indicates that my ancestors once had a tannery, or something.
Цена не такая уж плохая. Из шкур кошек делают сямисэн.
The prices aren't bad.
А если приводишь шкур, я ебу их строго первым.
And if you bring any of them ho's up in here, make sure I fuck'em first.
сам слышал это от здоровяка Мика из 6-го, Шкур, который видел пруссаков собственными глазами, так-то.
who'd heard it first-hand from a walloping Mick of the 6th Skins, who saw them Prussians with his own eyes, so he did.
И всю жизнь носишь одну и ту же одежду из шкур.
You'll wear leather clothes that will last you the rest of your life.
И вытащим тебя из этих звериных шкур, и это будешь совсем новый ты!
Get you out of those animal skins, and it'll be a new you.
- Хижина из бобровых шкур, не очень уютно.
- A tent made of beaver skins.
Да, у козьих шкур есть свои прелести...
Though goatskin has its virtues.
Внутри увидишь много шкур.
Inside, you will see many pelts.
Я вот к ненцам приезжаю... и за ящик спирта беру десяток оленьих шкур.
Take me, I come to Nenets... and get ten deer fells for a case of spirit.
Внутренние расследования семь шкур с тебя за это спустят.
I.A.D. is gonna be all over your ass for this one.
Так вы благодарите меня за спасение ваших шкур?
Is this your way of thanking me for saving your hides?
И очень скоро мы все окажемся в лагерях для разведения людей, одетые в бикини из шкур.
Pretty soon we're all in human breeding camps wearing fur bikinis.
¬ своей статье он уточнил свои наброски, чтобы показать, как его уравнени € могут спонтанно дать окраску, аналогичную окраске шкур у животных.
In his paper, he refined his sketches to show how his equations could spontaneously create markings similar to those on the skins of animals.
Убери свои руки от этих шкур!
Get your hands off those pelts!
Это паста для шкур.
It's hide paste.
- Из шкур этих дьяволов.
Did it get us a map? It did not.
У меня тоже есть пара таких шкур.
I know some skirts like that, too.
Братья подарили ей на свадьбу пару волчьих шкур.
Her brothers gave her a pair of wolf pelts for her wedding.
Ем все виды шкур.
I eat all the skins.
В общем, я создал этот костюм из шкур для маскировки.
In any event, I created this pelt suit for camouflage.
Рядом с очагом должно быть убежище, сделанное из веток и шкур животных, с подстилкой из листьев на земле.
There would be a shelter next to the hearth made from branches and animal skins with a ground cover made of leaves.
Иногда из костной муки, в которой прячут наркотики, иногда из шкур животных, которые используют для транспортировки.
Sometimes it's from bone meal used to cut the drugs, sometimes from animal hides used to transport it.
Его жена сделала их из шкур животных, и они, предположительно, были для защиты
His wife made them out of animal hide and they, supposedly, were there to protect him.
К сожалению, у меня закончились деньги, так что я не распечатал главы, в которых говорится о потрошении и снятии шкур, но... об этом мы побеспокоимся, когда мы до них доберемся.
Unfortunately, I ran out of money, so I couldn't print out the chapters on gutting and skinning, but... we'll worry about that when we get there.
У нас есть пара шкур.
I've got some skins.
В северных регионах олени не только основной источник пищи, шкур и тягловые животные, на них также ездят верхом.
the earthquakes and volcanoes in the area are a direct result of the movements of the tectonic plate beneath the peninsula.