Шкурки Çeviri İngilizce
48 parallel translation
Эти трое торчат там уже полтора месяца... но так и не продали ни одной шкурки.
They are sitting there, those three, for six weeks... and haven't sold a piece of fur.
Я бы сказала... такие идеально красивые шкурки.
Yes, I must say, such perfectly beautiful coats.
Ты лодырничаешь. Шкурки из белок и енотов собираешь.
You collect squirrel furs and wild dogs fed on frogs, right?
Но тогда неизбежно здесь появились бы обертки от жевательных резинок, пустые пакетики от чипсов, крышечки от бутылок с водой и шкурки от сосисок.
You would inevitably find here chlorophyll flavour gum wrappers, empty bags of crisps, mineral water bottle caps and sausage skins.
Вернуть бы надо шкурки.
Return the skins he brought.
- Что стоишь? Бери шкурки.
- Go on, get your skins!
Сейчас же отдайте шкурки.
Give this man his skins now!
И куда, ты думаешь, она запихивает шкурки?
Where d'you think he put the skins?
Это шкурки, выбрось их.
Those are skins, chuck'em away.
Шкурки кролика и барсука.
Rabbit and badger fur.
Банановые шкурки за борт!
Banana peels coming down!
Они даже моют крыс - чистят их шкурки и всё остальное.
They even shampoo the rats - groom their tails and everything.
- Это говорит та, что бросила парня из-за мохнатой шкурки.
This from a woman who dumped a guy over foreskin.
У меня много обязанностей, дорогая. Я нужен ей, чтобы считать виноград, чинить батарею водить её в прачечную, помогать очищать бананы от шкурки, выносить ей мусор, покупать лекарства в аптеке, вытирать ей зад! Дай Бог, чтобы зад хотя бы не был слишком в дерьме!
Cause if she might need me to count... grapes with her, or go help her fix her heater... or go take her to the laundry... clean her banana skins, clean out her garbage, fill her monthlies... or go wipe her ass!
Из их шкурки получалась первоклассная кожа для сапог.
Shmoo hide cut thin made fine leather.
Банановые шкурки...
Βananas flambé.
У них ведь шкурки желтые... Как у банана...
Βefore they get lit up, they're just bananas!
Теперь, Чарли, мы должны прожить на том, что нашли в мусоре - банановые шкурки, обертки от кекса - но это круто, потому что тут только я и ты.
Now, Charlie, we'll have to live off what we find in the garbage- - banana strings, muffin liners- - but it'll be cool'cause it's just you and me.
Свиные шкурки, рёбрышки, жареные моллюски, жареная скумбрия, горбыль, сайда, куриные шейки, куриные ножки, рагу из моллюсков, креветки, угорь.
Okay. Pork skin, pork ribs, grilled clams, grilled mackerel, grilled corvina, grilled pollack, chicken gizzards, chicken feet, clam stew, shrimp, eel.
Как вам картофельные шкурки с лососем, Фостеры?
How're the potato skins and salmon treating you, Fosters?
Тебя ждут аппетитные картофельные шкурки с лососем.
Okay. Well, enjoy the potato skins and the salmon.
- — ейчас им снимают шкурки с вражеских солдат, в то врем €, как вы удобно расположились у себ € в ѕентагоне.
- Well, now it's used to peel enemy soldiers overseas, - while you sit comfortably at the Pentagon.
Они нацепили наши шкурки, Бобби.
They're wearing our faces, Bobby.
Знаешь, оно конечно хреново, что эти гады напялили наши шкурки и гробят людей, но это?
You know, it's bad enough that they're ganking people, wearing our mugs, but now this?
"До тебя меня никто не приглашал есть свиные шкурки".
"You're the first woman who asked to meet at a pork skins place."
А из шкурки сделаю шапку.
I will use its skin to make a cap.
аждое утро € провер € л шкурки грейпфрутов и крышечки молочных бутылок в поисках доказательств прокола шприцом.
In the mornings, I'd inspect grapefruit and milk bottle tops looking for evidence of interference with syringes.
Никто из девочек в школе не собирал кости маленьких животных и змеиные шкурки.
I found out that no other girl would happily collect the bones of small animals or moulted reptile skin.
Все, что можно есть, это вода, чесночные шкурки и маленькие камушки.
And all we can have is distilled water, garlic cloves, oh, and really, really, really small rocks.
Не поблагодаришь за спасение твоей шкурки?
No thanks for saving your hide?
Ещё я слышал что они делают свои картофельные шкурки из человеческой "шкурки".
You know that place ends with a "Z," not an "S", right? I've also heard that they make their potato skins with human skin.
Потом мы добавим свиной шкурки, луковые кольца, брокколи, сыр начо
Then we add pork rinds, Funyuns, broccoli, nacho cheese,
Джастин... ты говоришь мне, что ела на обед курицу без шкурки, потому что наелась печения на завтрак.
Justine... you tell me you had skinless chicken for lunch because you ate cookies for breakfast.
Их шкурки очень ценные.
Their fur is very valuable.
Это, скорее, подбрасывание шкурки от банана.
Yep, but it's more like, um- - like throwing a banana peel.
Потому что сейчас 2014-ый, и эта шуба является олицетворением того, что можно сдирать с живых зверушек шкурки или убивать из током.
Because it's 2014, and that coat's sending a message that it's okay to skin animals alive or electrocute them.
Похоже, что им нужны шкурки.
Well they want the pelts.
Я пытаюсь сказать, что вы потеряете эти шкурки.
I'm tryin'to tell you're gonna lose this pelts.
Нужно сложить эти шкурки и избавиться от лодки, пошли.
We gotta stash these pelts and get rid of the boat, let's go.
Поскольку, шкурки, которые мы добыли, они все еще там..... они должны быть покрыты слоем грязи и снега, но они там, и это не моя ошибка.
Cause them, them pelts we collect, they are still out there they ought to covered full of dirt and some snow, but they are there, and that ain't my fault.
Эскимосы для этого набивали мохом шкурки тюленей.
The Inuit put layers of moss tucked inside sealskin.
Как у них картофельные шкурки, а у нас есть шкурки помидора. Неа.
Like they have potato skins, but we have tomato skins.
Берете тёрку и до шкурки.
Grab a grater, right down to the skin.
Апельсиновой шкурки больше нет, как и насморка.
The orange peel is gone, and my sinuses are cleared.
Взял тебе картофельные шкурки, ничего другого не было.
I got you some potato skins. That's the best they have for breakfast.
шкурки от апельсинов, грязь, собачью шерсть.
orange peels, dirt, handfuls of the dog's fur.
Этот мастер "Бананаграм" дерёт с нас три "шкурки".
You're getting so good at Bananagrams, it's losing its "appeal." I get it, "a peel."
Я поняла! "Шкурки". Тогда вас обрадует, что нам пора "скользить" к выходу.
Well, then I guess it's a good thing we have to "split."