Шкуры Çeviri İngilizce
329 parallel translation
- Наши шкуры!
- Our hides!
Помогите мне выбраться из этой шкуры.
Help me out of this bearskin.
- А шкуры?
- How are the hides?
- Похоже на шкуры.
- Seems to me like hides.
Именно так - шкуры.
That's what they are, hides.
И помните, что можете лишиться своей шкуры, как ваш друг
And remember, you might have been lying here dead with your friend.
Не отполированной было только сиденье из шкуры леопарда. И еще в машине был позолоченный телефон.
The whole thing was upholstered in leopard skin, and had one of those car phones, all gold-plated.
Ваш костюм лучше, чем шкуры, а ваша обувь безупречна, сэр.
Your coat's a better fit than mine, and your boots are perfection, sir.
В этой сумке из шкуры вонючки у него собраны косточки задней лапки лягушек, черепах, обезьян, и богзнает кого еще.
In that dtinking cat-dkin bag... he'd got a couple of dozen bitd of boned... from the hind legd of anteaterd... and tortoided, baboond and whatnot.
- Шкуры медвежьи!
Over there! On yonder ship!
Они придут и сдерут с тебя три шкуры.
They'll come and take it away from you.
Белоснежка и Розочка тепло его приняли Они стряхнули снег с его шкуры и начали с ним играть
Snow White and Rose Red made him welcome and brushed the snow off his coat and played with him.
На вас должны быть шкуры леопарда, а в руках палки.
You ought to be wearing leopard skins and carrying clubs.
Сейчас я довольствуюсь тем, что продаю их шкуры.
Now I just sell their skins.
Не одному тебе казацкие шкуры дубить
It's not only for you to tan Cossack skins!
Жрицы одевали их в медвежьи шкуры, бросали их в гущу соседнего леса, где проходившие мимо паломники, переодетые в сатиров, преследовали их, хватали и... вы догадываетесь о том, что было дальше.
Priestesses made them wear bear skins and released them in the nearby woods, where pilgrims dressed up as satyrs would chase them, capture them, and you can guess the ending.
Ты и шкуры пса не стоишь!
And you haven't the worth of a dog!
Нам лучше бежать, если мы хотим сохранить наши шкуры.
We better run if we want to save our skin!
Шкуры бобра.
I said beaver pelts.
У вас у всех будут теплые шкуры.
You all have warm skins.
- Они надевают шкуры на свои ноги.
- They wear skins on their feet.
- Вода идёт из шкуры!
- Water comes out of the skin!
на их руках были шкуры... и на ногах тоже.
There were skins around their hands... and their feet.
- Да, все шкуры в порядке.
- Yes, all the skins are good.
Катапульту, э, ну, ты можешь сделать себе одну из полос шкуры быка.
The catapult is, er, well, you could make one for yourself out of strips of ox hide.
- Но у тебя есть шкуры на продажу завтра!
- But you'll be paid for your furs tomorrow!
С ним прибыли "Красные шкуры" в полном составе.
He requisitioned the Red-Skins.
Как там каменные ножи и медвежьи шкуры?
How are the stone knives and bearskins? I may have found our focal point in time.
Они бы научились носить шкуры, приобрели манеры стоиков, - пользовались бы копьями и луками.
They would have learned to wear skins, adopted stoic mannerisms, learned the bow and the lance.
Возможно, они решили спасти свои собственные шкуры, в конце концов.
Perhaps they do mean to save their own skins, after all.
Это возврат к временам, когда охотник дарил жене шкуры убитых животных.
It's a throwback to the days when--when a hunter would give his wife the dead animal skins. Wonder how many minks Julian has killed?
наверное! я бы сейчас уже был внутри медвежьей шкуры.
right? If I hadn't played dead... I'd be inside a live bearskin right now.
Его звали Старые Шкуры Вигвама. Он позже стал моим дедушкой.
His name was Old Lodge Skins, who later become my granddaddy.
Будучи гостеприимным, Старые Шкуры Вигвама решил раскурить трубку со старшим выжившим мужчиной.
To show good manners, Old Lodge Skins smoked with our oldest male survivor.
Но моим настоящим учителем был мой, приемный дедушка, Старые Шкуры Вигвама.
But my real teacher was my adopted grandpa, Old Lodge Skins.
- Старые Шкуры Вигвама.
- You mean Old Lodge Skins?
А может, они решили, что мы пленники или союзники, потому что Старые Шкуры Вигвама улыбался им, как енот.
Maybe they thought we was prisoners or friendlies, since Old Lodge Skins was grinning at them like a raccoon.
Шкуры бизонов.
Buffalo hides.
Я не заинтересована в спасении вашей шкуры, только в выполнении правильной процедуры.
I am not concerned with saving your skin, only in carrying out the correct procedure.
- Почему же он спасает наши шкуры?
- How comes he saves our skin?
Нам ничего другого не остается, как дорого продать свои шкуры.
All we have left to do but to sell our souls for the highest price.
Выделывать шкуры в Чепстоу, а потом баржами гнать по Северну в Глостер.
Hides into leather to Chepstow and then by barge up the Severn to Gloucester.
" оу может предать нас ради собственной шкуры.
Chou may betray us for his own safety.
Бери свои шкуры.
Take your damn skins.
Животных убивают, чтобы взять их шкуры... Которые используются для роскошных женских пальто.
The animals are killed to take their skins which are used to make luxurious women's coats
Мы хотим купить шкуры животных... Вы знаете, о чём я.
We want to buy some animal skins, you know what I mean
Отпустить психованного маньяка, чтобы спасти свою шкуру. Мы спасли свои шкуры и не упустили его.
We did that, without letting him go!
Что не сделаешь ради спасения собственной шкуры...
You gotta be good if you want to survive.
Постарайтесь хотя бы не испортить шкуры!
Well, at least try not to damage the skins!
Со всех уголков мира, одетые в шкуры животных!
From all corners of the world, dressed in animal skins!
- Шкуры бобра.
- Beaver pelts.