Шлак Çeviri İngilizce
49 parallel translation
В те дни черный шлак угольных шахт только начал покрывать нашу сторону холма, его было еще мало, чтобы испортить нашу местность и зачернить красоту деревни.
In those days, the black slag, the waste of the coal pits, had only begun to cover the side of our hill, not yet enough to mar the countryside, nor blacken the beauty of our village.
Мы превратим Землю в расплавленный шлак, а затем продадим его.
Reduce the Earth to molten slag, then sell it.
Этот пустырь - долина шлака невероятная ферма, на которой шлак выращивают как пшеницу.
This desolate area is a valley of ashes, a fantastic farm where ashes grow like wheat.
Ну, не весь этот современный шлак.
Y'know, not just current stuff.
Ты еще жив, ты, шлак?
Are you up yet, you slag?
Да ты у меня и пенни не увидишь, шлак! "
You won't see penny-one from me, you slag! "
Превратим Землю в расплавленный шлак, а затем продадим его.
Reduce the Earth to molten slag then sell it.
Мы превратим Землю в расплавленный шлак, а затем продадим его.
We reduce the Earth to molten slag, then sell it.
Это оставшийся шлак.
This is the residue.
( Шейн ) Давай, ну, ебаный шлак!
( Shane ) Come on, then, you fucking slag!
Я смотрю по ТВ всё, даже самый шлак.
I watch all TV, even just to slag it off.
Этот альбом шлак.
That album sucked.
Дешевле рвануть по верхам, а шлак пусть засоряет наши бухты.
Cheaper to take the tops off mountains and let the slag run down and ruin the creeks.
Зарабатывал на жизнь, так что не угрожай мне, ты безработный шлак, пустое место!
Out earning a living, so don't wag a finger at me, you job-shy, sponging waste of space!
У нас только ты занимаешься тяжелыми случаями? Я, наверное, веду только разный шлак.
You get all the tough cases, I get all the "raves"?
Как ты можешь смотреть этот шлак?
How can you watch this dross?
- Шлак для перепродажи.
- it's in turnaround.
Напомни, почему меня должен волновать шлак, и выскажи уже соображения.
Remind me why I care about slag and get to the hunch part.
Ты грязь и шлак, ты жалок и омерзителен и ничего больше.
You are sediment, you are detritus, you are regret and disgust and nothing more.
Конкретный шлак тут понавесили
Some decent shit around.
Видишь, Стив, поэзия - шлак, потому что смысла в ней нет
See, Steve, poetry sucks'cause it doesn't make any sense.
А не на запойный шлак.
Not a drunken slag!
У меня нет места, где можно поговорить, Особенно учитывая, то что вы выглядите как старый шлак.
Ugh, you have no room to speak, especially considering you look like a tired old slag.
"На месте преступления с Полой Зан" и прочий шлак.
Sinful Secret and On The Case With Paula Zahn and it's all smut and garbage and it's trash!
Ты низкопробный шлак
You lowlife slag.
Иначе бы не стал вещать дитю про этот шлак. Пожалуй, что-то в этом есть.
You don't tell kids a tale that crass!
Готова смотреть ТВ-шлак?
So, ready to watch some, uh, shitty TV?
Никаких унизительных "шлюха" в этой школе, я предпочитаю "потаскуха" или "шлак"
There will be no slut-shaming at this school. I prefer "slappers" or "slags."
Социопатический шлак хорош
The sociopathic slag is good.
Нет, я Шлак.
Nope, deuce.
Итак, Бойл, я скажу это только потому, что ты настаивал : "Пора сбрасывать шлак!"
Okay, Boyle, and only because you insisted I say this, it's time to drop a deuce.
Беги, Шлак, беги.
Run, deuce, run.
Шлак.
Slag. Er...
Запредельный шлак.
This is such bullshit.
- Только не этот шлак Бенвит Тремит, умоляю.
- None of that Benwit Tremit rubbish, please.
Хаах хаах : ) Шлак даже по меркам "Фабрики звёзд".
"Har har - too shit for X Factor."
Именно. Голос самого разума, мятежный радетель прав отверженных - обаятельный, простой, публичный, лучший оратор для превращения нетерпимости и предубеждений в слащавый шлак, мимикрирующий под здравомыслие.
The very voice of reason, the rebel darling of the fringe right charming, rustic, camera-ready, the perfect spokesman to spin vile hatred and prejudice into treacly dross that passes for plainspoken common sense.
Знаете, я даже рада, что его вырезали, потому что ваш фильм полный шлак.
You know what, I'm actually glad that he got cut out, because your movie was garbage.
Что такое, Шлак?
What is it, Mulch?
- То, чего бы мне не хотелось видеть, Шлак.
- Something I wish I hadn't, Mulch.
Шлак, не могу достать!
Mulch, I can't get it!
- Не пойму, Шлак.
- I'm not sure, Mulch.
И модели rowenna был лживый шлак.
And Rowenna was a lying slag.
Уличное качество, шлак.
Street value, crap.
Чтобы я наиграл этот попсовый шлак, псевдоклассическую хрень, чтобы наложить сверху?
You want me to play some cliché'd bullshit classical stuff to put on top?
- Шлак, а не застежка.
- Fucking Ziploc, my ass.
У меня есть два слова для вас. "Шлак куча."
I have two words for you. "Slag heap."
Нельзя продавать здесь такой шлак.
You cannot sell this sludge in here.
четыре, пять, шлак!
Costumes have bedbugs'cause