Шлепнулся Çeviri İngilizce
31 parallel translation
- Он шлепнулся!
- He went plop!
Прямо как куль с говном шлепнулся.
Fell like a stone.
Один из нас шлепнулся вчера вечером!
One of us fell down last night.
Рамон вылетел из того окна... И шлепнулся сюда.
Ramone went through that window...
Здорово шлепнулся, да, мистер Брюс?
Took quite a fall, didn't we, Master Bruce?
- Сдох. Шлепнулся с дерева.
- He's dead, fell out of a tree.
Он шлепнулся прямо перед Твоей мамой, как... как дохлая форель!
He fell in front of your mom like a dead trout...
— Пузан шлепнулся мордой в песок.
Funny fat guy fall on face.
Я хочу, чтобы он пришел и шлепнулся.
I want him to show up and keel over.
- Нда, за исклучением того что он прямо сейчас у тебя шлепнулся
- yeah, except you just dropped, uh, the sandwich,
Шлепнулся в кровь.
Fell into the blood.
Он шлепнулся, как мешок с картошкой.
Fell down like a sack of potatoes.
С тех пор, как ты шлепнулся с той горы, ты стал нести полную ерунду.
Ever since you fell down that hill and broke your crown, you have been talking crazy.
Потому что у меня есть два свидетеля, которые клянутся, что Мэдоф завис в воздухе как минимум секунд на 10, потом он посмотрел вниз и шлепнулся.
Because I have two witnesses who swear that Madoff here floated in midair for a good 10 seconds, then he looked down, and splat.
В Турции один тип промахнулся и шлепнулся на бетон.
In Turkey, one is times slapped on the stone floor.
В Турции один тип промахнулся и шлепнулся на бетон.
In Turkey, someone is times slapped on the stone floor.
Я, конечно, шлепнулся возле дома, но я тащил продукты из большого супермаркета.
Now, I didn't fall till I got home, but I was carrying groceries from a big chain store.
Хотя вчера я забыл, что оно поднято и с удивлением шлепнулся в воду.
Although, the other night, I forgot it was up, and I had a surprise splash-down.
Он сказал, что был так увлечен, что потерял равновесие на веревочной лестнице, и шлепнулся.
He said he was so excited, he lost his balance on the rope ladder, and splat.
- Он шлёпнулся на задницу.
- He fell on his ass.
Эрик, ты встал однажды на доску и шлёпнулся.
Eric, you stood up once, and it was a foam board.
- Он совершенно чётко шлёпнулся на хоум-плейте.
- He clearly plopped on home plate.
Он только что шлёпнулся.
He just went kersplat.
Бац, и шлёпнулся.
Like, oh! Just bit it.
Правда перед этим я шлёпнулся, катаясь на роликах.
Granted, I'd just face-planted on my rollerblades.
Он шлёпнулся как кусок дерьма.
He dropped like a horse turd.
В этих же шмотках ты недавно шлёпнулся в грязь?
Is that the same threads you had on the other day when you fell down in the dirt?
Все рассчитывают, что я вернусь, а я шлёпнулся прямиком на жопу.
Everybody counted on me to get it back and I just landed square on my ass.
- Нет, я в прямом смысле шлёпнулся на жопу.
No, I literally landed on my ass.
Ну я же тебя толкнула только для того, чтобы ты шлёпнулся в дерьмо!
In my defense, I only pushed you so you'd fall in shit!
Шлёпнулся на задницу.
I fell on my arse.