Шляпку Çeviri İngilizce
220 parallel translation
Поскорее отнесите эту шляпку маркизе де Бельфор.
Take this hat quickly to the Marquise de Belfort.
Вот адрес мадам де Бопертюи, которая купила такую шляпку.
Here's Mme de Beauperthuis'address. She bought a similar hat...
Я вам расскажу о своих злоключениях, и вы поймёте, что вам следует отдать мне шляпку вашей жены.
Let me tell you what happened to me. You'll understand why you must give me your wife's hat...
Эту милую замшевую шляпку, или вот эту, как на любовных картинках, что миссис мне подарила?
This nice porkpie hat or the lovely picture hat the missus give me'?
А еще, я потеряла шляпку и накидку.
All I did was lose my hat and coat.
" Я надеваю мою шляпку.
"I'll put my hat on."
И эту смешную маленькую шляпку позвольте взять. Скоро всё это высохнет.
Get a footstool and put your feet up.
В мое время такого не бывало. Казимир, проверь, не оставила ли дама шляпку в пролетке?
Yes, right... these Viennese are coming to a revolution on Sunday
Когда я надеваю новую шляпку, у меня цифры вылетают из головы.
When I'm wearing a new bonnet... all the figures I ever knew go right out of my head.
Для начала, я сниму шляпку.
First, I would like to take off my hat.
Но потом вдруг осознаю, кто их такими сделал... и вместо того, чтобы отправить в Москву отчет... иду и покупаю дурацкую шляпку.
Then I realize who made them like that. And instead of sending my report to Moscow... I go down and buy a ridiculous hat.
Даже шляпку не пришлось снимать.
Didn't even have to take my hat off.
Сейчас ты пойдешь домой и купишь себе новую шляпку.
Now, you go on home and buy yourself a new hat.
Стенли купила симпатичную шляпку...
Stanley got the cutest hat and...
Надо обойти кучу мест, чтобы купить приличную черную шляпку.
I had to go to six places to find a decent black hat.
Мерила у зеркала чёрную шляпку с вуалью,..
She was in her room in front of a mirror, with a black hat on... pinning a black veil to it.
Вы не против, если я еще минуту не стану надевать шляпку.
Do you mind if I keep my bonnet off just a minute?
Ты хочешь заложить свои меха и эту шляпку?
- What do you want to do, hock your furs and that hat?
Не зовите их, пока я не купил вам новую шляпку.
- Don't call them until I've bought you another hat.
Новую... шляпку?
- Another...
- Мадам должна за другую шляпку.
- Madame still owes for the other hat.
- За мою шляпку.
- My hat.
Совсем забыла : на них я купила себе новую шляпку!
- Oh, I forgot, I had to keep it in order to buy a new hat.
Отвезу бабуле рождественские подарки и покажу свою новую шляпку.
I'm taking Grandma her Christmas present.
Не хочу испортить новую шляпку только затем, чтобы узнать, кто кого коснется первым - Грэхем или Дарлингтон.
I won't risk ruining my new hat to see whether Graham touches Darlington first, or Darlington Graham.
Я излечу его, позволив вам купить мне новую шляпку!
Maybe I can heal your heart. I'll allow you to buy me a new hat.
Один их них танцует с леди Гейнсборо, которая теряет свою шляпку.
One of them's dancing with a Gainsborough lady who keeps losing her hat.
- Пожалуйста, снимите шляпку.
PHOTOGRAPHER : Please take off your hat, Mrs. Shanway.
Тогда где Вы взяли такую отвратительную шляпку?
Well, then what are you doing in that hideous hat?
Я была полна решимости выбрать шляпку самостоятельно.
I was determined to get my own way over that hat.
Я не стану покупать эту или любую другую вашу шляпку!
Alright I won't have this hat or any other!
Я привезла тебе шляпку. Парижскую шляпку. Ты будешь ходить в ней в церковь по воскресеньям!
I bought you a hat, a Paris hat for you to wear to church on Sundays.
На самом деле я пришла, только чтобы вернуть шляпку.
I only came up here to bring back the hat.
" Я беру эти яйца, я беру эту шляпку.
" I'II take the eggs, I'II take the bonnet,
Надень шляпку.
Get your hat.
Шляпку, госпожа? Да.
Hat, madam?
Шляпку пожалуйста
Le chapeau, s'il vous plait.
Если вы наденете эту шляпку, мадемуазель Сэм И расскажете о своей проблеме святой Екатерине а так же откроете ей свое сердце я уверен, вы найдете здесь, в Париже кого то, кто изменит ваше мнение о любви
If you will put on this hat, Mademoiselle Sam, and if you will place your problem in the hands of St. Catherine, and if you will, in short, open your heart,
Не забудь про шляпку!
Don't forget your hat.
"Кто шляпку спер, тот и тетку пришил!"
Them'as pinched it, done her in.
Нашему барину чуть шляпку не сбило.
Look, that one almost blasted our gentleman's hat off.
Надень эту милую шляпку. Доктор, пойдемте.
Doctor, come over here.
Надевай шляпку, бери сумочку, пойдем.
Put on your hat, get your bag and come.
Всё бы сейчас отдала за свою шляпку.
I sure as hell wish I hadn't lost my hat.
Эй, а ты видел шляпку?
Hey! ... Hey, did you see the hat?
Я ничего не смогла поделать, и положила его в мою шляпку. Да!
Yes.
Вы забыли шляпку, мисс Трейси.
You forgot your hat, Miss Tracy.
Я купила шляпку, очень милую, и туфли, и сумочку.
Oh, isn't it a dream, Kitty?
И смените шляпку!
And get a new hat.
Мне очень жаль вашу шляпку.
- Yes, it's really dreadful about your hat.
Я хотела только вернуть шляпку.
- Really, I was just returning the hat.