Шлём Çeviri İngilizce
1,261 parallel translation
Мы шлём им хорошую херню?
Do we send them the good shit?
Шлём тонну любви от нас обоих ".
Lots of love from both of us.
Он никогда не надевает шлем.
He never wears a helmet.
Был бы ещё шлем, подвезла бы тебя.
If I had had a helmet, I could have given you a ride.
Твой шлем воняет?
Does your helmet smell?
Мне всегда достается вонючий шлем.
I always get one that smells.
Его шлем состоит из двух частей.
His helmet is made up of two pieces.
Мы шлем ему сообщение,
We page him,
- А что это за шлем?
- But what kind of helmet is that?
- Какую защиту? - Тот самый шлем.
- What's preventative covering?
То есть я единственный человек, кто носит шлем на работе. Не считая пожарников или гонщиков Формулы 1.
I mean, I'm the only person who wears a helmet to work... who isn't, like, putting out fires, or, like, racing for NASCAR.
- Это мой дорожный шлем!
- That is my travelling hat.
- Зачем тебе дорожный шлем?
- Why do you need a travelling hat?
Можно подсоединить свой сиди-плеер к коммуникационной установке танка, и когда надеваешь шлем, можно слышать музыку.
You can hook your CD player up to the tank's internal communications system. When you put your helmet on you can hear it through the helmet.
Предположительно, Кусто и его друзья придумали поместить рацию в шлем, но наши снабжены сверху антенной, мы даже можем музыку ловить.
Supposedly, Cousteau and his cronies invented the idea of putting walkie-talkies into the helmet, but we made ours with a special rabbit ear on the top so we could pipe in some music.
Полисмен или "бобби"... Взгляните на характерный шлем.
Policeman or "bobby." Observe the distinctive helmet.
Это лыжный шлем моего племяша.
It's my nephew's hood.
Твой шлем. Где он...?
Your helmet?
- И одеть шлем.
- And a helmet.
Он согласился с Конгом, хотя и не собирается покупать шлем.
He agreed with Kong, but he's not going to buy a helmet.
И шлем бы ему все равно не помог.
Well, a helmet wouldn't have helped.
- У меня есть мотоциклетный шлем и кредитка, так что...
- I've got a helmet and a credit card, so...
Использовать шлем международного образца?
Use an international-standard topmiler?
И он увидел, как я сдавал в гардероб свой шлем.
Checking in my "skid lid", as we... as we...
Ничто не скажет лучше "я люблю тебя", чем мотоциклетный шлем.
Well, nothing says "I love you" like a motorcycle helmet.
А вот у нас шлем. Нового образца.
You got this headgear right here.
Ладно Келсо, на это раз ты оденешь шлем.
All right, Kelso, this time you're wearing a helmet.
Спасибо, Хайд, но я не одену шлем с кучей червей и всякой другой фигней внутри.
Thanks, Hyde, but I think I'm not gonna put on a helmet with a bunch of worms and stuff crammed inside.
Я стал тем парнем, который кричит "шлем".
I've become the boy who cried helmet.
Ты должен одеть шлем, ясно?
You gotta wear the helmet, all right?
Келсо, ты не двинешься на дорогу пока не оденешь шлем.
Kelso, you're not pulling out of this driveway until you put on a helmet.
- Снимай шлем, когда говоришь со мной.
- Take your helmet off while addressing me.
Мы зов тебе волшебный шлем
Come seek us Where our voices sound
( УНИВЕРСИТЕТ ПЕНСИЛЬВАНИИ ) Главное исследование раны вовлекает частично или полностью сознательные бабуины связанный вниз с ограничениями и их головы цементируемый в металлический шлем, который будут толкать в 60 угол степени в силе до 1 000 Gs.
( UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA ) Head injury research involves partially or fully conscious baboons strapped down with restraints and their heads cemented into a metal helmet, which will be thrust at a 60 degree angle at a force of up to 1,000 Gs.
- Кру уходит от приёма, но теряет свой шлем!
Crewe dodges the blitz, but he loses his helmet. And he's not going down.
Рубаха из новозеландской шерсти. Водонепроницаемая и огнеупорная. А на голове - шлем.
Yes, a black woolen shirt, New Zealand wool, water resistant, fire resistant... and me bash hat.
- Шлем? - Очень надёжный.
Bash hat?
Ты готов? Держи шлем.
Alright, lets go, here's your helmet.
Какой у тебя красивый шлем!
What a beautiful helmet you have!
Дай мне шлем
Give me the helmet
Мой шлем!
My helmet!
Мне выпал большой шлем, однако...
- Well, I got a grand slam, but otherwise... My dear sir, there was a murder.
- Большой шлем. - Да.
- The Grand Slam!
Большой шлем с двойной ставкой. 1500 очков.
1,500 points. It causes the emotions, that, hein?
Вы объявили "Большой шлем".
You made the call of the Grand Slam!
Вы только что сняли свой шлем... есть последнее пожелание?
So you just took your helmet off... you got a death wish?
Вы ведь не всегда носите шлем?
You don't always wear your helmet, do you?
Я знаю, что вам надо будет одеть шлем.
I really think you should wear your helmet.
– Зачем шлем?
- Why the helmet?
Если в нашем районе есть кто-то, кто вламывается в дома и убивает людей ударом по голове, то есть смысл носить шлем.
The thinking being if there's somebody in my neighborhood breaking into houses... whacking people from behind on the head... it would make sense for me to wear a helmet.
Снимите шлем.
- Get rid of the helmet.