English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ш ] / Шмидта

Шмидта Çeviri İngilizce

217 parallel translation
Я назову это "Болезнь Шмидта".
I'll call it "Schmidt's Disease."
Нет сэр, никто кроме мистера Шмидта,
No, sir, no one but Dr. Schmidt.
Тормознуть бы Шмидта.
Get a hold of schmidt.
У нас ордер на Германа Шмидта.
Got a warrant here for Herman schmidt.
Что с признанием Шмидта?
What about schmidt's confession?
Это отчет команды Шмидта,
It's from Schmidt's team.
Вы вызывали доктора Шмидта?
Did you say you wanted Dr. Schmidt?
Я сын лейтенанта Шмидта.
I am the son of Lieutenant Schmidt.
Сын героя революции лейтенанта Шмидта.
Son of the hero of the revolution, Lieutenant Schmidt.
Так вот же товарищ сидит, сын незабвенного героя революции лейтенанта Шмидта
But the comrade sitting there,.. ... is the son of the great, unforgettable hero Comrade Schmidt - Nicholas Schmidt.
Это губернатор острова Борнео? - Это Паниковский, сын лейтенанта Шмидта.
- That is Panikovsky, a son of Lieutenant Schmidt.
Гад! Нас было 69 детей лейтенанта Шмидта.
There were 69 of us, children of Lieutenant Schmidt.
Вы же сами сын лейтенанта Шмидта.
But you yourself are a son of Lieutenant Schmidt! You are a fop.
И вообще, что это за профессия такая - сын лейтенанта Шмидта!
And what sort of a profession it is. A son of Lieutenant Schmidt!
Если бы не революция, разве я пошел бы в дети лейтенанта Шмидта?
If it were not for the Revolution, would I ever descend to being the child of Lieutenant Schmidt?
Вам, любимому сыну лейтенанта Шмидта, я хочу только напомнить, что мы прибыли сюда не за 10 тысячами.
To you, seeing that you are the favorite son of the lieutenant, I can repeat only that we didn't come here for 10 thousand.
- Пойду опять в дети лейтенанта Шмидта.
I'll become again on of the children of Lieutenant Schmidt.
Верьтемне, я сын лейтенанта Шмидта.
Believe me! I'm the son of Lieutenant Schmidt!
Поблагодарим профессора Шмидта и вернемся в центральную студию.
We thank Professor Schmidt... and spent the transmission the central study. I was saying, Where did I see?
В США против Шмидта, 1942, политическая принадлежность обвиняемого была принята в качестве установление мотива. У людей есть причины из-за которых они совершают преступления.
In U.S. versus Schmidt, 1942, the political affiliation of the defendant was admitted as establishing motive.
Земля под ногами Шмидта подрагивала, будто он шёл по торфянику.
The ground trembled under Schmidt's feet. As if he was walking on the moors.
- Целью операции была переброска Шмидта!
The op was bringing Schmidt across!
Я Эммет Ханикатт. Друг Тэда Шмидта.
I'M EMMETT HONEYCUTT, TED SCHMIDT'S FRIEND.
Лайла, готовь Шмидта к шоу.
Lila, get Schmidt ready for the show.
Теодора Шмидта, мэм.
THEODORE SCHMIDT HERE, MA'AM.
Квартира Теодора Шмидта.
THEODORE SCHMIDT RESIDENCE.
Столик для Шмидта?
Yeah, table for Schmidt? Yeah, table for Schmidt?
Извините, но Шмидта я вам обещать не могу.
I'm sorry, but I can't promise you Schmidt.
- Я не знаю никого, кто бы не знал Майка Шмидта.
- I don't know who doesn't know who Mike Schmidt is.
Обменена на бейсбольную карточку Майка Шмидта.
Traded for a Mike Schmidt rookie baseball card.
... Прямой эфир с фермы Шмидта, тело Мередит Джой было найдено на прошлой неделе, она стала третьей жертвой, которая была найдена в кукурузном поле.
... Live at schmidt farm, where the body of Meredith Joy was discovered late last week, making her the third victim in recent weeks to turn up dead in a cornfield.
Энтомолога Джастина Шмидта ужалили практически все насекомые, и он описывает ужаление муравья-пули как самую мучительную вещь на Земле. Назовите самое агрессивное млекопитающее в мире.
They fact is entymologist Justin Schmidt has been stung by almost every insect what is the world's most aggressive mammal?
Это Д.Л.Ш "Дамочки любят Шмидта".
This is L.L.S. "Ladies Love Schmidt."
Ещё один потрясающий день в жизни Уолдена Шмидта.
It's just another fabulous day in the life of Walden Schmidt.
Ты почувствовал немного Шмидта на своем лице
You got some Schmidt on your face.
- Он, наверное, Шмидта...
- That would be Schmidt's- - - Schmidt's gelato.
- Гель Шмидта. Мой гель.
That gelato is mine.
Где тут написано "Замазюкайте Шмидта пюрешкой"?
Where in this recipe does it say "put mashed potatoes on Schmidt's nose"?
Ты знаешь, что говорят, "Рождение ребенка не рождение ребенка если там нет ни капельки Шмидта."
You know what they say, "An afterbirth ain't an afterbirth without some Schmidt up I in there."
Вот что бывает, когда ты слушаешь Шмидта.
That's what happens when you listen to Schmidt.
Я чувствую, у Шмидта был особенно плохой день... и я чувствую, что если Ник действительно друг Шмидту... он покажет Шмидту, что у него штанах.
I feel Schmidt's had a particularly bad day, and I feel that if Nick is truly Schmidt's friend, he would show Schmidt what's in his pants.
Ох, ты имеешь в виду Шмидта.
Oh, you mean Schmidt.
Но для Шмидта это не фантазии.
But for Schmidt, it is not fantasy.
Гидра это секта, где боготворят Шмидта и считают его неуязвимым.
Hydra is practically a cult. They worship Schmidt. They think he's invincible.
Мы выкурим Иоганна Шмидта. Разведём огонь под его задницей.
We are going to set a fire under Johann Schmidt's ass.
Будете жить с родителями Шмидта до самого конца операции!
You two are staying at Schmidt's parents house, but to addition to this, as assignment..
Джесс, мир Шмидта отличается от нашего.
Schmidt's world is different than ours.
- Я буду ждать вас у доктора Шмидта.
Good.
- Всё это для Шмидта.
- All this is for Schmidt.
- Мы организуем для Шмидта вечеринку.
- No.
- У Шмидта есть друг который официально поменял второе имя на "Вдувалыч"
- Ted Doinit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]