Шоу талантов Çeviri İngilizce
169 parallel translation
а потом ночью за городом, будет шоу талантов
and then outside of town that night, they're gonna have a talent show.
добро пожаловать на наше шоу талантов под звёздами сначала я хочу рассказать историю, которую я слыхал про техас недавно в местной таверне.
welcome to our talent show under the stars. first i want to tell you a story i heard about texas recently in a local tavern.
У кого есть шоу талантов?
Who's the guy with the talent show
- Алло? - Я звоню тебе насчет шоу талантов.
Hello?
А теперь, "Шоу талантов" нашего конкурса открывает
And now, commencing our talent section of the show,
Участники нашего шоу талантов шестого класса только что записали альбом записей первого исполнения.
Our sixth-grade talent show just spawned a highly successful cast album.
Школьное шоу талантов.
The school talent show.
Думаю, я только что нашел троих добро вольцев для участия в шоу талантов.
I think I just found three eager new participants for the talent show.
Мы действительно сожалеем, но по поводу шоу талантов, пожалуйста, не заставляйте нас...
We're really sorry, but about the talent show, you can't make us!
Театральная сценка самый простой способ выступить на шоу талантов, потому что она не требует никакого таланта.
A dramatic scene is the easiest way to get through the talent show because it doesn't require an actual talent.
Полагаю нужно начать с участников шоу талантов.
I suggest we start with your talent show compatriots.
Шоу талантов.
Talent show.
Как дела с шоу талантов?
How's it going with the talent show?
Думаю, это кто-то из участников этого глупого шоу талантов.
I'm sure it's someone in that stupid talent show.
ОК, значит, мы исключили всех участников шоу талантов.
OK, so we ruled out all the people in the talent show.
Ты слышал, мы с Даниеллой собираемся петь "Super Trouper" на Шоу Талантов.
DID YOU HEAR THAT DANIELLE AND I WERE GONNA SING SUPER TROUPER AT THE TALENT SHOW?
Для какого-нибудь шоу талантов?
Is there some sort of a talent show or something?
Это был идеальный Уоккен... -... и это принесёт мне победу в шоу талантов.
That was a perfect Walken... and it's gonna win me the talent show.
- Что за шоу талантов?
What talent show?
Ну, в любом случае, это ненастоящее шоу талантов.
Mm-hmm. Yeah, well, it's not really a talent show anyway.
В этом году я сделаю шоу талантов лучшим шоу талантов.
I will make this year's talent show the best talent show ever.
- Победа в шоу талантов, которое ты устраиваешь для себя... это, пожалуй, самая жалкая вещь, которую ты когда-либо делала, Ди.
Winning a talent show that you throw for yourself... is just about the saddest thing you've ever done, Dee.
Это шоу талантов очень важно для меня.
This talent show's very important to me.
- Это значит, что мы берём контроль над шоу талантов в свои руки.
It means we're taking over the talent show.
Может потому что вы, хрены, украли моё шоу талантов.
Maybe because you dicks stole my talent show.
Мы скажем ему, что всё это часть шоу талантов Ди.
We'll tell him it's all a part of Dee's talent show.
Это шоу талантов, подобных которому / i вам больше никогда не посчастливится увидеть. Поверьте мне.
This is a talent show the likes of which you will never in your life be privileged to see again.
Шоу талантов! Какое шоу!
You should make some for the talent show.
Я буду выступать в шоу талантов.
I'm going to be on a talent show.
Я поеду на шоу талантов.
I'm going to be on the talent show.
Какое шоу талантов?
Which talent show?
Шоу талантов состоится завтра ночью.
The talent show you have all been anticipating is tomorrow night.
Вы едете на шоу талантов, да?
You're going to the talent show, right?
Он взял от меня хорошие вещи, например, он сегодня зажжет на фортепиано, на шоу талантов вечером, а?
He got some good stuff from me, Like the piano he's gonna rock at the talent show tonight, huh?
Итак, твоя мама очень взволнована из-за того, что ты будешь играть на фортепиано сегодня в шоу талантов.
So, your mom's pretty excited About you playing the piano at your talent show tonight.
Увидимся на шоу талантов.
See you at the talent show.
Вообще-то, мне нужно идти на шоу талантов Джейми.
Actually, i have to go to jamie's talent show.
Нужно было пойти на шоу талантов Джейми с Брук.
Should've gone to jamie's talent show with brooke.
Я не набрался храбрости позвать её на свидание, но посвятил ей песню в шоу талантов девятого класса.
I didn't have the courage to ask her out, but I dedicated a song to her at the ninth grade talent show.
Там было шоу талантов для детей, которое вел Тигр Терри.
And they had this talent show for the kids run by Terry The Tiger.
Через две недели, Мы будем проводить шоу талантов.
Two weeks from today, we're going to have the Mayfield talent show.
Шоу талантов?
Talent show?
Через две недели мы собираемся устроить шоу талантов в нашей мэйфилдской больнице.
TWO WEEKS FROM TODAY, WE'RE GOING TO HAVE THE MAYFIELD TALENT SHOW.
Шоу талантов?
TALENT SHOW?
Которые хотят посмотреть шоу талантов на двд,
Who want to watch the talent-show dvd,
Жду не дождусь, когда он устроит шоу своих талантов.
I can hardly wait for the intern talent show.
Добро пожаловать на Шоу Молодых Талантов!
Welcome to the Youth Talent Show!
Это не шоу школьных талантов.
It's not some school talent show.
Что за вечеринка? Ее вечеринка в честь финала шоу "Америка полна талантов".
Her America's Got Talent finale party Over the summer.
- Угадай кто рулил на шоу школьных талантов?
Because guess who ruled the school talent show. - You?
Я пела под плюсовку песни Боуи, на шоу школьных талантов.
I won a talent show lip-synching to David Bowie. - Why?