Штандартенфюрер Çeviri İngilizce
39 parallel translation
Гитлер освящает новые флаги собравшихся формирований Партии... касаясь каждого нового флага "Знаменем Крови" ( Блутфане ) которое несет СС-Штандартенфюрер Якоб Гриммингер тот самый солдат который нес этот флаг во время неудавшегося Мюнхенского путча в 1923
Hitler presents new colors to the assembled Party formations... touching each new flag to the Blutfahne, the "Blood Banner"... carried by SS-Standartenführer Jakob Grimminger... the same man who carried this flag during the abortive Munich putsch of 1923
Штандартенфюрер-СС Якоб Гриммингер вносит Блутфане ( Знамя Крови )... в Конгресс Холл для церемонии закрытия
SS-Standartenführer Jakob Grimminger, carries the Blutfahne ( Blood Flag )... into the Congress Hall for the closing ceremonies
Штандартенфюрер Каземирчик!
Standartenfijhrer Kaczmierczik...
Хайль Гитлер, штандартенфюрер!
Heil Hitler, Standartenfijhrer!
Штандартенфюрер собирался провести марш через кварталы коммунистов чтобы показать людям, кто здесь сила!
A march through a Red neighborhood was ordered as a show of strength.
Но я - член партии, штандартенфюрер.
But I'm a member of the party.
Простите, штандартенфюрер, сюда запрещено.
I'm sorry, Standartenfuhrer, but it's forbidden to go here.
Ваш штандартенфюрер СС фон Штирлиц.
Sincerely yours, Standartenfuhrer of the SS von Stirlitz.
Следующий вы, штандартенфюрер.
You're next, Standartenfuhrer.
Что вы хотели, штандартенфюрер?
What did you want, Standartenfuhrer?
Простите, господин штандартенфюрер.
Pardon me, Colonel, sir.
Штандартенфюрер - это для других.
Colonel is for the others.
- Сейчас он зовётся "штандартенфюрер".
He's now called'Colonel'.
Вы изменились, штандартенфюрер.
You've changed, Colonel.
Штандартенфюрер.
Colonel.
Штандартенфюрер на совещании.
The Colonel is in a meeting.
Штандартенфюрер, вам срочное письмо от рейхсфюрера СС.
Colonel, your urgent letter to the Reichsfuhrer SS.
- Да, господин штандартенфюрер?
Yes, Colonel, sir?
Хайль Гитлер, штандартенфюрер.
Heil Hitler, Colonel.
Господин штандартенфюрер.
Colonel, sir.
Штандартенфюрер, мне стыдно сказать, но из-за отсутствия... Я боюсь, что сегодня рулета не будет.
Colonel, it pains me deeply, but with the shortages I'm afraid roulade is unavailable today.
- Я думаю, это штандартенфюрер Шнеффке.
I think it's Colonel Schnefke.
Ваше здоровье, штандартенфюрер.
To your health, Colonel.
Извините, штандартенфюрер.
I'm sorry, excuse me, Colonel.
- Штандартенфюрер.
Colonel.
Ожидаю, не позднее чем через 3 дня, Штандартенфюрер Лау сообщит мне, что транспорт находится в безопасности в Берлине.
I expect that in no more than 3 days, Standartenfuhrer Lau, will inform me that the transport is safe in Berlin.
Таковы факты, Штандартенфюрер.
These are the facts, Standartenfuhrer.
Для тебя, собака, я штандартенфюрер Лау.
It's Standartenfuhrer Lau for you, you mongrel.
Он - штандартенфюрер.
He's a Standarthenfuehrer.
Завтра приезжает штандартенфюрер Химер.
Tomorrow Standartenführer Hiemer is arriving here.
Штандартенфюрер должен здесь свернуть налево, а через 3 километра снова направо и продолжать путь.
The Standartenführer has to turn left here and after 3km right again and then continue the regular route.
Господин штандартенфюрер, в тылу участились нападения партизан.
Herr Standartenführer. There was a series of attacks in the outbacks.
- Очень хорошо, герр штандартенфюрер.
- Very well, Herr Standartenführer.
Возможно, вы правы, герр штандартенфюрер.
- Perhaps you are correct, herr standartenfuhrer.
Герр штандартенфюрер, я должен бежать.
Herr Standartenflihrer, I must get away.
Прошу, герр штандартенфюрер, мне нужны деньги, чтобы уехать из Европы.
Please, Herr Standartenflihrer, I need the money to get out of Europe.
- Поаккуратней, штандартенфюрер..
Be more careful in the future, Standartenführer.
- Штандартенфюрер, я человек от бизнеса, попроси СС пусть госзаказка делает, я тебе 10 %, откатка отстегивать буду.
Standartenführer... I'm a businessman. Talk to your superiors.