English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ш ] / Шторы

Шторы Çeviri İngilizce

606 parallel translation
Задёрнуть шторы, Ваша Светлость?
Will Your Grace have the curtains drawn?
... две лампы, если "нет", а не придёт решение - просто задёрните шторы.
Put a light in the window if it's yes, two if it's no. And if you can't make up your minds, just pull down the shade.
Задёрните шторы.
Pull down the shades.
- Хорошо, и задерните шторы.
- Good, pull those shades down.
Я открою шторы, ничего не видно.
Let me open the curtains. You can't see anything.
Кстати... Раздвинь шторы, пожалуйста!
In the mean time, go over there and open those curtains please?
Ты можешь себе представить. Пожениться в середине ночи... с кольцом от шторы с кем-то, кто уходит, и кого ты больше никогда не увидишь?
Can you imagine getting hitched up in the middle of the night... with a curtain ring to somebody that's going away that you might never see again?
Поними шторы!
Tell me, where is mr.
Шторы закрыты?
Are the curtains closed?
А потом задерните все шторы.
Close all these curtains.
Лучше закрыть шторы.
We'd... better draw the curtains.
Я закрою шторы сама, раз никто больше не позаботился.
I'll close the curtains myself since none of you have bothered to.
Видите ли, некоторые шторы могут быть слегка попорчены.
You see, some of the drapes may be a little faded.
Вы говорите этот человек ходит раздетым... и не закрывает шторы?
You say this man keeps getting undressed... without pulling down the shades?
- Зачем эти шторы?
- What are the blinds down for?
Вешает шторы.
Hanging drapes.
" Если они не опустили шторы, можно будет заглянуть в окно.
" If they left the curtains open, you could look in and see.
Осторожно, Элен, оторвёшь шторы.
Look out, Ellen, or you'll yank those drapes off the wall.
Пора опустить шторы.
The curtains.
Фауна, задёрни шторы.
Fauna, pull the drapes.
И опустите там все шторы...
And draw the curtains.
Закрой окно и спусти шторы...
Close the windows and pull down the shades.
Я всегда говорю : сменить шторы, все равно, что поменять квартиру. Правда?
I always say, changing the curtains changes the whole room.
старые занавески и шторы.
old curtains and hangings.
Говори же! как висят шторы...
Tell me, now. Well. When I enter a home I first look to see how the curtain sits on its rail.
- Задерни шторы.
- Draw the blinds more.
Задёрните шторы.
And close the curtains.
Антониетта, кто тебя просит раздвигать шторы в такую рань?
Antonietta, must you have the blinds up so early in the morning?
- Входи же, Джонни, не обращай внимания на шторы. Не сломай, это очень дорого стоит. Пройди дальше, я здесь.
- Oh, yes, come in, come on in Johnny, be careful of the veils, they worth a fortune, come in, here I'm, back to you... uhmm, this arm is mine, so is the pendant...
В одной из воскресений прошлого года я шел за ней до отеля И видел сквозь шторы, как она занималась с кем-то любовью.
One Sunday last year, I followed her to the hotel and saw her making love to someone through the blinds.
Я задернула шторы.
I've drawn the curtains.
Тебе шторы поднять?
Can I open the curtains?
Маргарита! Задерни шторы, пожалуйста.
Close the shutters, please
Почему бы вам не открыть шторы - впустить немного света.
Open the blinds - let in some light.
Мы закрыли шторы и остановили часы.
We've drawn the curtains and stopped the clocks.
Объекты, шторы... Мебель.
Objects, curtains... furniture.
Задернуть шторы?
Shall I close the curtains?
Вы отдавали шторы в чистку?
You had the curtains cleaned.
И шторы лучше задернуть.
And perhaps you better pull down the blind.
Джо, капитан Йетс, не могли бы вы задернуть шторы?
Jo, Captain Yates, would you mind drawing the curtains?
Моррисон, задерни шторы.
Morrison, draw the curtains.
Дай я задёрну шторы.
Let me close the curtains.
Майкл, почему открыты шторы?
Why are the drapes open?
Задёрни шторы!
Pull the drapes!
Шторы!
Pull the drapes!
- Пока из-за белой шторы не...
- So far, behind the white curtains...
Можешь достать шторы? Я там сделаю темную комнату.
Could you find me some blinds?
Сестра Эдвидже, задерните шторы.
Sister Hedwig, close the curtain. Sign in thick smoke.
На белом доме я вижу ручку. И шторы опущены.
AND THE SHADES ARE PULLED DOWN.
— Шторы!
- The curtain!
После того, как вновь распахну шторы, увидите на стульях Йоланду и Питера, которые очень любят друг дружку.
When I open the curtain, you'll see, sitting on the chairs, Yolande and Peter who love each other very much.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]