Шёлка Çeviri İngilizce
218 parallel translation
Это был шарфик из чистого шёлка с обработанным вручную краем.
It was pure silk twill with a handmade rolled edge.
- Но, они из шёлка и очень дорогие.
But they're expensive.
Он из шёлка.
They're silk.
Твои волосы - как из шёлка.
Your hair's kind of silky.
Твои волосы - как из шёлка.
Gosh, your hair's silky.
И, Стелла, посмотри, не помятли костюм из жёлтого шёлка, я хочу его надеть.
The... The cool yellow silk, the bouclé, see if it's crushed. If it's not too crushed, I'll wear it.
"Двойной дайкири со льдом". Пляжный костюм из синих брючек с повязкой из тайского шёлка.
Next is "Double Frozen Daiquiris," a beach costume with sleek pants with a wraparound of Thai silk.
Ну я бы хотела платье из шёлка, вот.
Well, I'd love a dress made from the silk here.
" Одежда из дорогого шёлка,
"We come all dressed up in silk,"
На мне платье из натурального шёлка.
" I'm wearing a silk dress.
" На мне платье из натурального шёлка.
" I am wearing a silk dress.
Достань нам отрез шёлка.
- What? - Get us 20 Silk Cut.
Вместо тряпья - шелка, богатый стол и приятная компания.
Silks for rags, kindness instead of riches, limitless food instead of hunger.
Да, я сделаю это сам, оберну вас в шелка.
Yes, I'll dress you, my dear. And we'll put silk next to that smooth skin of yours, hmm?
С годами они вывозили с востока трофеи в виде драгоценных камней, редких металлов, шелка, слоновой кости.
For years they'd taken from the East nobody knows what spoils of gems precious metals, silks, ivory, sir.
Твои лучшие шелка!
Your best black silk!
Продавец шелка. Это мой первый клиент.
A boy who sells silks, this is a first for me.
- Юбка из бархата. - Не из шелка.
- Will the skirt be velvet too?
- Ах, шелка!
Dearest!
Они нарядили вас в шелка и парфюм, чтобы сломить мой дух.
They outfitted you in silks and perfumes to break down my morale.
Вы не из шелка или атласа.
You ain't silk or satin.
Одежды отца - из шелка, шлем его - золотой а его копье сверкает как золотое солнце.
Father's robes are of silk, his helm is of gold and his lance flashes like gold in the sun
Оберни меня в шелка.
Put me in silk.
На тебе все шелка Китая... а ты по-прежнему остаешься той, кто ты есть.
All the silks of Cathay on you... and you'd still be what you are.
И шелка, и специи, и...
S-Silks and s-spices and...
Одно золотое кольцо с рубином... 90 фунтов... 27 рулонов шелка по 22 шиллинга... 100 больших бочек прекрасного, Канарского... "
One gold ring with ruby... 90 pounds... 27 bolts silk cloth at 22 shillings... 100 hogshead of fine Canary... "
Из того шелка, что вы мне подарили..
The one I did with the silk gave me.
Золотые хоромы укрытые от палящего солнца и даже звезды на небе завидовали драгоценному убранству из несравненного шелка, гобеленов,
Here, too Golden pavilions outshone the sun And even the stars of heaven envied The bejewelled interiors strewn with incomparable silks, tapestries,
О, эти шелка великолепны.
Oh, those silks, they're gorgeous.
Шелка.
Silks.
Богатые шелка.
Rich silks.
Шелка!
Silks!
Мои шелка и атласы!
My silks and satins!
Видите, мои волосы похожи на пряди светлого шелка.
My hair is like golden silk.
Бренди... шелка возможно?
Brandy... silks perhaps?
Да, как шелка, как бренди и табак.
Aye, such silks, such brandy and tobacco.
Шелка и табак.
Silks and tobacco.
Шелка, табак и бренди, Капитан.
Silks, tobacco and brandy, Captain.
Четыре тысячи ярдов шелка. Откуда, черт возьми, ты взял столько шелка?
How in the world did you get hold of so much silk?
Криминальная полиция нашла нитку синего шелка под ногтем нитка вырвана из галстука.
Under the fingernails the forensic investigator has found a fibre of blue silk torn from a tie.
Он купил пеньюар из черного шелка.
One black silk dressing gown.
Человеческий облик. Одежды из шелка. Он вам знаком.
clad in robes of silk.
Волосы из шелка.
♪ White boys are so pretty ♪ Hair like Chinese silk
Он готовится к этому, выпуская крошечную сеть шелка, на которую он поместил сперму из железы под животом.
He's prepared for this by spinning a tiny web of silk on which he's dropped sperm from a gland under his abdomen.
Накрашенные красотки спят весь день, и встают на закате чтобы шелестеть до розовых сумерек на тонких крыльях из дамаста ( вид ткани ) и шелка.
Painted beauties sleeping all day and rising at sunset to whisper through the roseate dusk on gossamer wings of damask and silk.
Нет, из шелка
No, the silk hat
Где баржа, полная шелка?
Where is the barge full of silk?
- Пять тюков шелка. Не лучшего качества, но здесь это неважно.
Five bales. lt isn't the best quality... but here they don't know the difference.
Запомните желаемую длину шелка или кетгута, которая вам понадобится, и закройте глаза.
Memorize the desirable length of silk or catgut that you mean to use and close your eyes.
Платье из шелковой ткани шанжан и золотистого шелка.
An irresistible choice for the summer nights. "Wool Bohéme". A pink model and gilded in silk of sari.
Кусочек шелка. Какое мастерство!
The little pieces of silk, such workmanship.