English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Щ ] / Щедрые

Щедрые Çeviri İngilizce

142 parallel translation
Щедрые чаевые и все такое и теперь я не могу уехать, не решив один вопрос.
Tipped me so liberal and all that, well I just can't leave without making a confession.
- Я оставляю вам щедрые чаевые.
- I give you enough as it is.
У Моргана довольно щедрые трофеи.
That's a pretty fat haul for Morgan.
Я понимаю, они там щедрые, но все-таки пусть подпишут официально.
They're generous of course, but make them sign it officially.
Мои славные зрители, великодушные, щедрые.
My glorious audience... generous, generous.
Благодарим тебя, Боже, за все твои щедрые дары.
WE, UH, THANK THEE LORD FOR ALL THY BOUNTIFUL BLESSINGS. AMEN.
"ћожешь рассчитывать на мои щедрые подарки".
" You can count on my great souvenirs.
Какие щедрые пожертвования!
To give generously to the abbey.
Кем бы ни были эти щедрые дарители, они обеспечили вас радиопередатчиком, хотя и некомплектным.
Whoever your benefactor, they provided you with a transceiver unit, even if somewhat incomplete.
Та, что ниже, с аккуратной прической, оставила мне щедрые чаевые.
The smaller one, the one with the tidy hairdo, she left me a huge tip.
Разумеется, мы возместим весь ущерб. Я лично прослежу за тем, чтобы фирма перечислила вам щедрые пожертвования.
We are so very sorry, that this happened here today, father mckeen, now, we will of course pay for any damages.
Щедрые, любящие... Или нет?
Generous, doting... or were they?
Может быть они щедрые.
Maybe they're feeling generous.
Вы такие щедрые люди.
You're a very generous people.
Русские - щедрые люди, и оставили нам эту водку.
The Russians are a generous people, they left this vodka for us.
Они самые щедрые люди, которых вы мечтали бы встретить, но если бы мы раздавали припасы всем, кто просил, у нас ничего не осталось бы.
These are the most generous people you could hope to meet, but if we gave supplies to everyone who asked, we wouldn't have anything left.
Ты о том, что десять слитков латины - слишком щедрые комиссионные?
That ten bars of latinum is an overly generous fee?
Я оставлю щедрые чаевые!
I'll leave you a big, fat tip!
- Да? - Они щедрые.
I am?
Делайте щедрые взносы в Детский Фонд Америки.
Give generously to Child Find of America.
Весьма щедрые чаевые.
That's a pretty generous tip.
Сколько людей, с которыми ты делишься своими открытиями, такие же щедрые?
How many of the people you share discoveries with will be outulistic?
Если сделка состоится, вы получите щедрые комиссионные.
If a bargain were struck, be assured of a commission.
- Очень щедрые.
- A very generous commission.
Это очень щедрые условия.
The terms are quite generous.
А теперь пересиль себя и дай посыльному щедрые чаевые.
Now fight your deep urge to be cheap, and give the bellboy a large tip.
Люди - сложные создания, с одной стороны, могут делать щедрые благотворительные жесты, с другой, способны на самое коварное предательство.
People are complicated creatures, on the one hand able to perform great acts of charity, on the other capable of the most underhanded forms of betrayal.
А все потому, что нам хочется показать другим, какие мы на самом деле хорошие, красивые, щедрые, забавные и умные.
This is because you want people to know how good, attractive, generous, funny, wild and clever you really are.
Господи Всемогущий благодарим Тебя за щедрые дары Твои, которые ты расточаешь на недостойных.
O Lord God... for the blessing of this generous and bountiful meal... that thou hast placed before us... we give thanks. Amen.
Отец небесный мы благодарим тебя за щедрые дары земные. Благослови семью Клири и всех друзей, собравшихся за этим столом.
Heavenly Father, we thank You for Thy bounty on this table and ask that You bless the entire Cleary family and all the friends here assembled.
- Но оно делает щедрые пожертвования, поэтому мы будем терпимы.
But they can be most generous with their contributions. And so... we are tolerant.
Вы наши дедушки и бабушки, вы очень щедрые люди
# You're a grand old man, # # you're a generous man #
Бывшие хозяева очень щедрые люди.
They were very generous people.
Я хочу, чтобы ты пошел туда, заплатил за пиццу и дал ему щедрые чаевые.
I want you to go in there and pay him for the pizzas, and give him a generous tip.
Он ведь не из тех людей, которые оставляют что-то просто потому, что они щедрые.
He wasn't the sort of guy who'd just leave me this because he was feeling generous.
Вы очень щедрые.
Thank's for sharing
Он бы столько не съел. У нас порции щедрые.
Our portions are too big for a person to eat two
И щедрые чаевые.
and expensive tips?
В моей руке вы найдете всю сумму, которую я должен за крылышки, плюс щедрые чаевые.
In my hand, you'll find the exact total for the wings plus a generous tip.
Отлично, отлично... Честно говоря, я даже щедрые чаевые готов тебе дать за такое пение.
Awesome, ur awesome in fact, I gave u an extra for ur songs in the tip.
Они дали нам множество невероятных даров, щедрые урожаи, наставления, и, самое невероятное из всего, волшебное исцеление.
They have given us many wondrous gifts, bountiful harvests, moral guidance, and, most amazing of all, magical healing.
Они удивительно щедрые друзья, предложившие нечто невероятное : оплатить лечение Уолта.
They are incredibly generous friends who made the amazing offer to pay for Walt's treatment.
На этой улице заключение сделок начинается с рассветом... Старушка предлагает разносчику газет щедрые чаевые, если он будет добрасывать газету до ее крыльца..
on this street, The bargaining begins at sunrise... an old woman offers a paperboy a generous tip
Щедрый стол, Щедрые сердца, Сытые животы.
Full tables, full hearts, full bellies.
Нравоучительная речь на тему "я ненавижу людей", о которой она, без сомнения, подумывает, не вдохновит на щедрые пожертвования для нужд университета.
The preachy "I hate the man" toast she no doubt has in mind won't inspire the kind of deep-pocket donations this school needs.
- Это очень щедрые чаевые.
- This is so generous.
Очень щедрые чаевые.
Such generosity.
Тед и Мэри, наши щедрые хозяева...
Ted and mary, our gracious hosts...
Щедрые чаевые включены.
That includes a generous tip.
"Китайская миссия" Может вы объясните нам, зачем министры требуют, чтобы китайское правительство прекратило щедрые денежные пожертвования в тибетские монастыри?
Perhaps you could help us explain... why the min isters... demand that the Chinese government...
Сразу грубости. Вы совершили великодушный поступок. Как и другие щедрые дарители сегодня.
No, you did good work and the other generous donors today don't worry, they will receive the news and photos of their'goddaughter'.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]