Щекотка Çeviri İngilizce
51 parallel translation
- Щекотка украла мороженое- -
- Itchy stole Scratchy's ice cream- -
Пусть Щекотка поделится пирогом с Царапкой.
Couldn't Itchy share his pie with Scratchy?
Щекотка и Царапка потеряли остроту.
Itchy and Scratchy have lost their edge.
- Спасибо, Щекотка.
- Thank you, Itchy.
Правда, малыш Щекотка счастлив, играя с отцом?
Didn't ItchyJunior look happy playing with his father?
Мышку зовут Щекотка, а кошку - Царапка.
The mouse is named Itchy and the cat is Scratchy.
Вот их первый совместный мультфильм "Щекотка на пароходе".
Here's their first cartoon together- - "Steamboat Itchy."
В годы войны Щекотка и Царапка на время помирились, чтобы сразиться со страшным врагом.
During the war, Itchy and Scratchy put their differences aside... and teamed up to fight a bigger foe.
- ЩЕКОТКА ПРОЩАЙ, ЖЕСТОКИЙ МИР ЩЕКОТКА
Hmm?
Щекотка должен был завязать язык Царапки скользящим узлом, а не морским.
Itchy should've tied Scratchy's tongue with a taut-line hitch, not a sheet bend.
Щекотка пришел постричься.
Scratchy is getting a haircut.
[Skipped item nr. 154] из мультика "Щекотка и Царапка"?
Hey, Lise, guess who's got a genuine... Itchy Scratchy animation cel? Oh!
Ему не понравилась щекотка.
Does not like to be tickled.
Ты просто потряси головой, как Щекотка и Царапка.
You just shake your head like an Etch A Sketch.
О, ну, в этом случае, щекотка была полностью оправдана.
Oh, well, in that case tickling was totally justified.
О, Джесс когда ты так делаешь... у меня по ногам пробегает щекотка.
Oh, Jess, when you do that... my whole leg tingles and shakes.
Получай, щекотка, щекотка.
Here you go, tickle, tickle.
Щекотка!
It's ticklish!
Спасибо, что пришли. ( ЩЕКОТКА / ХИЛЛАРИ'08 )
Thanks for coming out.
Щекотка...
Itchy...
Щекотка.
Itchy.
"Щекотка и Царапка. Свитеры, не забавные мультики."
Sweaters, not the fun cartoon
В таком случае, у меня... Щекотка для тебя!
Well, then suppose I tell you... while I tickle you.
Но щекотка.
But tickled.
Мне не нравится щекотка.
I-I don't like the tickle.
- Это была ещё щекотка.
- That was just a tickle.
Так это щекотка, дядя Билли.
Oh, that tickles, Uncle Billy.
Может, лёгкое поглаживание или щекотка.
Um, perhaps a gentle caress or tickle.
Он выбросил бомбу в окно, и на его лице отразилось облегчение. Однако, бомба упала прямо на батут, который держал пожарник Щекотка, и отскочила обратно в окно, тем самым взорвав Царапку.
♪ Couldn't look you in the eye ♪
- Ей нравится щекотка.
She loves to be tickled.
- Он все еще в своей ебаной палатке, так? * Тickle = щекотка
He's not still in his fucking tent is he?
Дареному трупу в зубы не смотрят, ты должна взять его и дать правительству по морде. Своеобразная пощечина щекоткой. * Тickle = щекотка
You can't look a gift corpse in the mouth, you should be taking it and slapping the government about the face with it, bit of slap with tickle.
* Мистер Щекотка
Sad business.
Щекотка?
That a tickle?
Щекотка это не шутка.
Tickling is no laughing matter.
Щекотка-щекотка-щекотка!
tickle, tickle, tickle!
Как щекотка.
Like a tickle.
Мне кажется, настоящая щекотка лучше. А вам?
I think real tickles are better, what do you think?
- Щекотка.
- Tickle.
Щекотка...
Tickles...
- Щекотка, щекотка.
Ah! Tickle, tickle.
Вот и Тина Щекотка.
Here comes Ticklin'Tina.
Щекотка, щекотка.
Tickle, tickle, tickle.
Щекотка пятки!
Tickle foot!
Хороша щекотка.
That's a good tickle.
... Щекотка и Царапка лэнде, в космосе...
... Itchy and Scratchy Land, outer space...
Щекотка, щекотка, щекотка, щекота.
Tickle, tickle, tickle, tickle.
Щекотка.
Tickle tax.
Щекотка усиливается.
The tingling's getting worse.
ЩЕКОТКА И ЦАРАПКА в "УБЕЙ КОТА МЕДЛЕННО"
# #... and Scratchy Show # #
Щекотка, щекотка, щекотка, щекота.
Stop...