English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Эвакуацию

Эвакуацию Çeviri İngilizce

306 parallel translation
Запрос на немедленную эвакуацию.
Requesting immediate evac.
Подготовьте эвакуацию в Шуменский лагерь.
Organize their evacuation to Shoumen.
Начиная с 09-00 завтра, мы должны обеспечить эвакуацию полной квоты в 60.000 человек, исходя из пяти приоритетных категория.
As from 0900 tomorrow, we are to receive a total quota of 60,000 evacuees in five priority classes.
Нам лучше начать эвакуацию.
We'd better start the evacuation.
А при необходимости конечно эвакуацию.
And if necessary an evacuation of course too.
Эвакуацию скота завершить до 6 сентября.
All farm animals must be evacuated by September 6.
Нам нужно организовать массовую эвакуацию.
We've a full-scale exodus to organise.
Я бы рекомендовал начать немедленную эвакуацию.
My recommendation is we evacuate now.
Если они сами приходят к нам на эвакуацию, они - беженцы.
If they come to us to be evacuated, they are refugees.
Ты ведь не делала или не говорила ничего такого, что могло подвигнуть их на эту эвакуацию, а?
You wouldn't have done or said anything that might have precipitated their evacuation, would you?
Мистер Ворф, проследите, чтобы служба безопасности провела полную эвакуацию этих палуб.
Mr. Worf, have Security evacuate all personnel from those decks.
Если у них ничего не получится в течение следующих 48 часов, мы будем вынуждены начать эвакуацию.
If they do not succeed in the next 48 hours we will need to begin evacuation.
Мне приказано организовать эвакуацию и самому сесть в последний поезд.
I'm to help organize the shipments, put myself on the last train.
Правда ли, что вам было поручено организовать эвакуацию с Бэйджора?
Isn't it true that you were in charge of the evacuation of Bajor?
Майор, организуйте эвакуацию с причалов.
Major, coordinate evacuation of the pylons.
Они дали всем не-баджорцам 7 часов на эвакуацию.
They've given non-Bajorans seven hours to evacuate.
- Тогда вы должны начать эвакуацию.
- Then you must evacuate.
Я имею в виду полную эвакуацию - всех наших инструментов и материалов.
I mean a complete evacuation, all Starfleet instruments, materiel.
Они дали всем не-баджорцам 7 часов на эвакуацию.
They've given all non-Bajorans seven hours to evacuate.
Мостик - транспортному отсеку : начать эвакуацию.
Bridge to transporter rooms, begin evacuations.
Продолжайте эвакуацию ромуланского корабля.
Continue the evacuation.
Все остальные начинайте эвакуацию.
Everyone else, I want you to affirm building evac. Move!
Если придется начать эвакуацию, мы не сможем вывести всех.
If we have to evacuate, we'll never get everyone off.
Необходимо провести эвакуацию, пока не стало слишком поздно.
We need help to evacuate before it's too late.
Если все в порядке, начнем эвакуацию.
Once it's clear, start the evacuation.
Мы начинаем эвакуацию.
We're beginning evacuation procedures.
- Ничего. Когда начинать эвакуацию?
- When do we evacuate?
Придётся начать эвакуацию.
We're gonna have to go with the evacuation.
Бенджамин, потребуется по крайней мере 2 минуты на эвакуацию корабля Дуката.
Benjamin, it's going to take at least two minutes to evacuate Dukat's ship.
Но если вы не сделаете это в течение двух часов, я начну эвакуацию станции.
But if you can't do it within two hours I'm going to begin to evacuate the station.
Все три компьютера единогласно рекомендуют эвакуацию.
They unanimously agree in recommending evacuation.
Начиная с 6-го и 7-го кварталов, двигайтесь в соответствии с указаниями ответственных за эвакуацию в вашем районе.
Beginning with the 6th and 7th blocks, move according to your district chief's direction immediately.
Прикажите начать эвакуацию городов.
Tell them to evacuate the cities.
Президент приказал начать эвакуацию.
The President's ordered an evacuation.
Власти приказали начать эвакуацию Лос-Анджелеса и близлежащих районов.
Authorities have called for the evacuation of Los Angeles County.
Если все чисто, можете начинать эвакуацию.
Once we know it's clear, you can proceed with the evacuation.
Когда презентация закончится, пожалуйста, следуйте инструкциям на экране, чтобы организовать свою эвакуацию.
When the presentation has ended, please follow the on-screen instructions in order to expedite your rescue.
Я предлагаю немедленно начать эвакуацию ".
I suggest evacuation plans begin immediately. "
И пока никаких транспортных кораблей или другого признака, что они начинают эвакуацию.
And still no transport ship activity or any other sign they're beginning to evacuate.
Начать эвакуацию.
Start evac.
На эвакуацию 14 минут.
You got 14 minutes to evacuate.
Начинайте немедленную эвакуацию.
Begin evacuation.
Я начну эвакуацию джем'хадар.
I will evacuate the Jem'Hadar at once.
Немедленно начинайте эвакуацию.
Begin the evacuation immediately.
Они смогут закончить эвакуацию.
They could finish the evacuation.
Приказываю начать немедленную эвакуацию КЦЗВ.
I'm ordering the evacuation of the SGC, effective as of right now.
На это нет времени. Начинайте эвакуацию.
It's not the time for explanations.
S-3 планирует эвакуацию Осаки.
S-3 is simulating how to evacuate Osaka.
У вас 2 минуты на эвакуацию.
You've two minutes to evacuate.
Мы должны начать эвакуацию.
We should begin the evacuation.
Я ответственна за эвакуацию...
- l'm Major Kira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]