Эволюцией Çeviri İngilizce
43 parallel translation
Он ученый, экспериментирует с эволюцией.
He's a scientist working on an experiment in evolution.
О, я провожу серию экспериментов с эволюцией.
Oh, I'm performing a series of experiments in evolution.
Но по-настоящему амбициозный путешественник не стал бы размениваться на игры с историей и даже не остановился бы понаблюдать за эволюцией.
If you were a really ambitious time traveler you might not dally with human history or even pause to examine the evolution on Earth.
Их эволюцией всюду управляют одни и те же законы физики.
Their evolution is governed everywhere by the same laws of physics.
Тени считали, что эволюцией движут войны и конфликты.
The Shadows believe in promoting evolution through conflict, starting wars.
И это называется эволюцией!
And they call it evolution
Трахаетесь во всю, как будто вы с эволюцией опаздываете, или как?
Yeah, you. [Laughs] Yes, you.
- Это идет вразрез с эволюцией.
- It's not in sync with evolution.
Эволюция организма протекает вместе с эволюцией жизни - от одноклеточных к эволюции человечества.
Evolution of the organism will begin with the evolution of life... perceived through the hominid... coming to the evolution of mankind.
То, что нам не наплевать на нашу семью и друзей - продиктовано эволюцией.
Yes. There's an evolutionary imperative why we give a crap about our family and friends.
Что мы должны его преподавать совместно с эволюцией.
That we must teach it at he himself level that the evolution.
Они должны преподавать "Разумный Дизайн" совместно с дарвиновской эволюцией.
They must teach intelligent design on a par of the evolution of Darwin.
Где-то к октябрю до меня начали доходить слухи через директора, что совет недоволен эволюцией.
The first thing I wanted to ask Professor Singer was his views on global temperatures. You are happy, or agree, that there has been warming in the last century?
Последние 30 лет Докинз посвятил популяризации теории эволюции и её влиянию на существование бога. Люди не могут смириться с эволюцией, с концепцией слепого творца.
And through all this noise, people are left to try and make sense of it all.
- Предначертано эволюцией.
- Evolutionary imperative.
Мне кажется, или Ноэль Галлагер, становясь старше, выглядит, как один из тех плакатов с эволюцией в обратном порядке?
Is it just me, or does Noel Gallagher getting older look like one of those Evolution of Man wall charts in reverse?
Нет вакцины, нет пути остановить Общество От контроля человеческой эволюцией.
No vaccine, no way to prevent the Cult of control human evolution.
Коровы не приспособлены эволюцией есть кукурузу.
Cows are not designed by evolution to eat corn.
Только представь : все существа, провалившие испытание эволюцией, снова живы!
Imagine, all the animals that failed evolution's test, alive again!
Плачущий Ангел, Эми, это самая смертоносная, самая мощная и самая злобная форма жизни, когда-либо созданная эволюцией, и вот одно такое существо застряло в развалинах, а от меня ждут, что я пролезу туда с отверткой и фонариком,
A Weeping Angel, Amy, is the deadliest, most powerful, most malevolent life form evolution has ever produced, and one is trapped inside that wreckage and I'm supposed to climb in with a screwdriver and a torch,
Пока ты спала, я наблюдал за их эволюцией.
While you slept, they've evolved. I've seen it for myself.
Ётот процесс называетс € эволюцией.
The process is called evolution.
ћой интерес в процессе диссертационного исследовани € комплексных систем заключалс € в том, чтобы посмотреть, как сложные системы взаимодействуют с эволюцией.
My interest in my PhD research in complex systems was to see how complex systems interact with evolution.
Миллер - католик и, как многие христиане прошлого и настоящего, он не видит конфликта между его верой и эволюцией.
Miller is a Roman Catholic, and, like many Christians past and present, sees no conflict between his faith and evolution.
В нас заложено эволюцией нежелание есть пищу такого цвета.
It's like an evolutionary imperative not to eat stuff that comes in those colors.
искусственные дети являются естественной эволюцией нашей культуры.
custom-made babies are the natural evolution of our culture.
Это было фундаментальной эволюцией глобальных систем периода после холодной войны.
Really, the fundamental evolution of the global system in the post-Cold War era.
Но я же слежу за эволюцией персонажей!
Oh, but I'm invested in the characters.
И это вы называете эволюцией?
You call that evolved?
Они увлечены управляемой эволюцией человека.
They're obsessed with the guided evolution of man.
Управление эволюцией?
Self-directed evolution?
Они испытывали проблемы последние несколько лет, но я думаю с появлением регламента 2009г все представили свои машины они только начали, каждая последующая машина была эволюцией той самой машины
They have struggled the last few years, but I think when the rules came out in 2009, everyone came out with the design of a car and they started out, and every year after that it is an evolution of that car.
Большие рыжие кенгуру - самые крупные существа на планете, способные передвигаться быстро и прыжками. Недаром не существует гигантских прыгающих слонов или динозавров, причем их отсутствие ни коим образом не связано ни с биологией в целом, ни с эволюцией путем естественного отбора в частности.
The red kangaroo is the largest animal in the world that moves in this unique way, hopping across the landscape at high speed, and there are reasons why there aren't giant hopping elephants or dinosaurs, and they're not really biological,
Даже просто будучи живыми, мы уже участвуем в том процессе преобразования энергии, который управляет эволюцией вселенной.
Just by being alive, we too are part of the process of energy transformation that drives the evolution of the universe.
Это не может быть эволюцией.
Well, it can't be an evolution.
Мужчины не созданы для постоянства... Так задумано эволюцией.,.
Men aren't built for monogamy... because of evolution.
И все это предприятие в целом - лишь частица в бесконечном и прекрасном механизме, созданном эволюцией с одной единственной целью :
And this entire enterprise is just a small part in a vast and beautiful machine defined by evolution designed to a single purpose :
Я не могу винить его за то, что он делает предназначенное эволюцией.
I can't blame him for doing what evolution has equipped him to do.
С чем мы имеем дело здесь, Джей Ди, так это с эволюцией.
What we're dealing with here, JD, is evolution.
Хищник, созданный эволюцией, чтобы подавлять, убивать и пожирать.
Designed by evolution to conquer, kill and devour.
Stuxnet не был просто эволюцией.
Stuxnet wasn't just an evolution.
Ты называешь эволюцией убийство всех, кто тебя создал?
Evolution? That's what you call... killing everyone who made you?
Это предначертано эволюцией.
It's an evolutionary imperative.