Эвфемизм Çeviri İngilizce
143 parallel translation
Какой красивый эвфемизм!
What a pretty euphemism!
Хорошенький эвфемизм.
That's a good euphemism.
Это был эвфемизм для, просто, экстрима... экстрима ничего.
It was a euphemism for, just, extremes... extremes of anything.
Это не эвфемизм.
I don't mean that as a euphemism.
Это единственный эвфемизм, который мы себе позволяем...
That's the only euphemism we allow ourselves...
Это эвфемизм к "пойти и отрезать яйца"!
That's an euphemism for "go and cut his nuts off!"
Это эвфемизм.
These are euphemisms.
Звучит, как ещё один эвфемизм для меня.
Sounds like another euphemism to me.
Когда она сказал, что ей нужно что-нибудь чтобы согреть Пушистика, я подумал, что это эвфемизм, но...
When she said she needed something to keep her waggles warm I thought it was a coy euphemism, but...
И это не эвфемизм!
No euphemism.
Благодарю за эвфемизм.
I appreciate the euphemism.
Это что теперь новый эвфемизм используемый на МТВ в наши дни?
is that the fashionable euphemism bandied about on MTV these days?
Я был главой Комитета особых оборонительных ассигнований Сената. Это эвфемизм секретных операций.
I was the head of the Special Defense Appropriations Committee in the Senate, which is just a euphemism for covert operations.
Я подыскивал эвфемизм, чтобы это сказать, но да.
Well, I was searching for a euphemism to say that, but... yeah.
Это не совсем так... - "Друг Диккенса" - это эвфемизм?
It's not quite true, because...
- Это не эвфемизм для чего-то другого?
- It's not a euphemism for something else?
Интересный эвфемизм.
Interesting euphemism.
Это не эвфемизм.
- "She was disarming."
Проясню ситуацию : если бы у Тары и были намерения на – подставь нужный эвфемизм, – то тебя бы это не касалось.
Just to clarify, ifTara did have any intention... of whatever euphemism you were in search of... it would, in fact, be none of your business.
Разве "странный" это теперь новый эвфемизм из гетто для слова "привлекательный"? Вроде как "плохой" это "хороший"?
Is "weird" some new ghetto euphemism for sexy, like "bad" is good and "phat" is good?
Эвфемизм из гетто?
Ghetto euphemism?
Пишите нам, если хотите отметить что-нибудь весьма интересное, только не надо нам указывать, что "бобра" могут принять за эвфемизм.
( Further applause ) Well that's all from Alan, Bill, Anneka, Sean and me for this week.
Я пропустил этот эвфемизм?
Have I missed this euphemism?
Боже, надеюсь это был эвфемизм.
God, I hope that was a euphemism.
Это что, эвфемизм?
( Alan ) ls that a euphemism?
Это эвфемизм - развеяться?
Is that a euphemism - a drink?
- Вообще, забудьте про эвфемизм.
- Actually, forget the euphemism.
Может, гемофилия - лишь викторианский эвфемизм.
Well, maybe haemophilia is just a Victorian euphemism.
Вставь сюда приемлемый на работе эвфемизм для слова "яички". Потому что может.
Why does a dog lick its workplace-acceptable euphemism for testicles?
Это старый эвфемизм.
That's an old euphemism.
Это был не эвфемизм.
Not a euphemism.
Боюсь, мне не стоит использовать эвфемизм "Ревенный треугольник".
I don't think I'm allowed to call it the Rhubarb Triangle any more.
Вообще-то я просто пытался придумать очередной эвфемизм для секса.
Actually, I was just trying to make another euphemism for sex. So was I.
Неплохой эвфемизм, но если точнее, я был для них боксёрской грушей
That's the best euphemism for getting the living crap kicked out of you that I've ever heard.
Здесь слово "хозяйки" это эвфемизм.
Here the word hostess is a euphemism.
Вы знаете, что такое "эвфемизм"?
Do you know what euphemism is?
Это не эвфемизм.
That's not a euphemism.
Это эвфемизм для "Ты, черт, слишком стара, чтобы" выходить из шкафа "?
Is that a euphemism for "You're too damn old to come out of the closet"?
Это просто эвфемизм для "Выйди вон!"
It was just a euphemism for "get the hell out of here."
В общем, так появился эвфемизм "потратить пенни". Вот так, до сих пор практикуется в некоторых семьях. Что можно сделать с самым длинным в мире штопором?
And what happened is, the Swiss and the Norwegians and the Swedish discovered that they could use, first of all electricity, which they had bored holes through the mountains for, they could use electricity to transmit radio,
"Карьеры" - это эвфемизм того, о чем в действительности разговаривали пилоты :
"Careers" is a euphemism for what the pilots were really talking about :
Она выходит из него, но он не подписывал своё имя спермой. Это был эвфемизм того, что он трахает их.
It turns out he didn't actually write his name in the sperm ; it was his euphemism for shagging them.
И это правда звучит как эвфемизм для чего-то ещё.
It does sound like a euphemism for something else.
" ж и не знаю, какой эвфемизм подобрать к этому вашему комитетуЕ
I don't know how to pass an euphemism that talks to the committee of * * * *
И, нет, это не эвфемизм.
And, no, that's not a euphemism.
Ах, умный- - хотя и устаревший эвфемизм для недостаточного притока крови к мужскому половому органу.
Oh, a clever- - albeit obsolete, euphemism for insufficient blood flow to the male sex organ.
Это, кажется, эвфемизм для...
Well, I believe that's a euphemism for- -
А какой эвфемизм для меня? "Она обезоруживала".
What would my euphemism be?
- Что был за эвфемизм?
But you should have had three.
- Это эвфемизм.
- Polite euphemism.
Боже, надеюсь, это эвфемизм.
How am I supposed to do a lumbar puncture on a patient with intractable hiccups?