English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Эгберт

Эгберт Çeviri İngilizce

52 parallel translation
- Не сомневайся по поводу назначения, Эгберт.
Don't be mistaken about this appointment.
Эгберт!
Egbert!
- Эгберт?
- Egbert?
Спокойно ночи, Эгберт.
Good night, Egbert.
Но его старший брат, итак, Лиульф Идвалло Один Нестор Эгберт
Lyulph Ydwallo Odin Nestor Egbert
Значит ваш король — король Эгберт?
_ _
Да, наш король — король Эгберт.
_ _
Глэдис Эгберт?
Gladys... Egbert?
Наш король — король Эгберт.
_
Меня прислал сюда Эгберт, король Уэссекса.
I have been sent here by Ecbert, King of Wessex.
Эгберт никогда бы не сдержал своё обещание.
Ecbert never meant to honor his promises to you.
Король Эгберт, безусловно, должен быть наказан.
King Ecbert should certainly be punished.
Король Эгберт, я проделал огромный путь, чтобы встретиться с тобой.
King Ecbert, I've traveled many miles to meet you.
Король Эгберт послал тебя!
King Egbert sends you!
— Мы с Рагнаром пойдем, и если король Эгберт хочет убить нас, так тому и быть.
Ragnar and I will go, and if Egbert means to kill us, so be it.
Король Эгберт попросил меня изложить вам возможные рамки нашего соглашения.
King Egbert desires me to set before you outline possible terms of a treaty.
Король Эгберт и принцесса намерены платить внушительный гонорар любому воину, решившемуся сражаться за неё.
King Egbert and the Princess are willing to pay any of your warriors a fat fee for fighting for her.
Очевидно, что... король Эгберт не хочет участвовать в такого рода перепалке?
Presumably... King Ecbert doesn't want to get involved with such terrible squabbles?
Король Эгберт, мне не нужно спрашивать, зачем вы меня сюда пригласили.
King Ecbert, I do not need to ask why you've invited me here.
Эгберт... что такое?
Ecbert... What is it?
Эгберт?
Ecbert?
Король Эгберт отправит посла, чтобы обмануть нас, или он отправит часть своей армии, чтобы уничтожить нас.
King Ecbert will send some envoy to trick us, or he will send some army to annihilate us.
Рагнар Лодброк, мой отец, король Эгберт, приветствует тебя.
Ragnar Lothbrok, my father, King Ecbert, sends his greetings.
— Король Эгберт послал тебя!
- King Ecbert sends you!
Король Эгберт предлагает вам 5000 акров хорошей земли.
King Ecbert is prepared to offer 5,000 acres of good land.
Король Эгберт согласился отпустить Ролло после вашего согласия.
The King will agree to release Rollo upon your acceptance of his offer.
Когда льды вскроются, мы вернёмся в Уэссекс и потребуем землю, которую пообещал нам король Эгберт.
When the ice finally breaks, we will go back to Wessex and claim the land that King Ecbert promised us.
Король Эгберт сказал, что это всё твоя земля, от сюда и до горизонта.
King Ecbert says that all this land is yours, from here to the horizon.
Король Эгберт сказал, что это всё твоя земля.
King Ecbert says that all this land is yours.
Король Эгберт нанял некоторых работников, которые будут помогать возделывать землю.
King Ecbert has arranged for some of the laborers who worked here to help us farm the land.
Король Эгберт должен вернуться в свою деревню.
_
Король Эгберт, мы у вас в долгу за землю и надежду, за ваши дары.
King Ecbert, we remain in your debt for this gift of land, and hope.
Что король Эгберт сделает со мной?
What will King Ecbert do to me?
Эгберт должен скрыть свою власть за законным наследником престола Мерсии.
Ecbert must hide his power behind a legitimate heir to the throne of Mercia.
Для какой цели, король Эгберт?
To what purpose, King Ecbert?
Король Эгберт дал нам новый плуг, и заверил нас в своей защите.
King Ecbert gave us a new plow, and always assured us of his protection.
Человек в сером это Эгберт.
The gray man will be Egbert.
Даже более. Стать королём как это ничтожество Эгберт.
He wants to be the king, in fact, like the pathetic Egbert over there.
Король Эгберт?
King Ecbert?
Да, Король Эгберт.
Yes, King Ecbert.
Король Эгберт.
King Ecbert.
Как вы спите по ночам, Лорд Эгберт?
How do you sleep at night, Lord Ecbert?
Эгберт сделал это с тобой?
Ecbert did this to you?
В любое месте, где Эгберт не король.
Anywhere that Ecbert is not King.
Каково это быть так близко к смерти, могущественный Король Эгберт?
How does it feel to be so close to death, Mighty King Ecbert?
Эгберт, Шелли и Йоко.
I'd like to present egbert, Shelly and yoko.
Король Эгберт отдал отца, словно принес в жертву, так что ему мы тоже отомстим.
King ecbert offered our father up like a sacrifice, so we'll do the same thing to him.
Согласен ли ты, Эгберт, правитель Уэссекса, Мерсии, Восточной Англии,
Do you, Ecbert, anointed King of Wessex, Mercia, East Anglia,
Это король Эгберт!
This is King Ecbert!
Я видел, как Эгберт отдал отца Элле.
I saw Ecbert hand father over to King Aelle.
Эгберт умрет, я сделаю ему кровавого орла.
That Ecbert dies. And that I Blood Eagle him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]