Эдак Çeviri İngilizce
151 parallel translation
К тому же Джош просил об этом уже раз эдак пятьдесят, так что...
And Josh has asked for Valencia to be a bridesmaid about 50 times, so...
чтобы лет эдак через десять в каком-нибудь шестьдесят пятом году остановился житель будущего нашего города возле этого камня, призадумался : Как жить свою жизнь дальше?
and the glorious fight for communism to picnics and joyful entertainments, so that in some ten years, around 1965, the residents of our future city could stop near that stone and meditate on the meaning of their life.
Эдак, он все что угодно поцелует.
Thereafter, he can kiss whatever you want.
- Верно. - Все этими руками, этой головой, и так, и эдак.
- These hands are busy...
Немного так, немного эдак...
A little of this and a little of that.
Я хоть так, хоть эдак возьмусь.
Either way, I'll take the case.
Я и так, и эдак.
I try this way and that way.
Эдак ты дo вечера будешь падать.
Are you going to fall like that all night?
Решила, что поступишь так или эдак и дело сделано!
You decide doing this or that and that's it!
ѕросто так. "Ёто просто так." я тебе покажу, просто так, сестру твою эдак!
It's not serious, for fun, For fun? Just for fun?
Сегодня поймаешь эдак два-три отшельника.
Today, you catch two or three commercials a hermit.
Довольно. Поговорим в последствии, лет эдак через 25.
Stop it, we shall live and see, in, say, 25 years.
Скажут мне так, значит, так, скажут эдак, значит, эдак.
They tell me to do this, and I do it. They tell me to do that, and I do it.
Хотел бы я увидеть банк, который выдаст тебе крупный кредит лет эдак на сто.
I'm sure there will be a bank that gives you a 100 year credit.
Ты хочешь стать таким же, как я, лет через эдак через двадцать?
Really? Do you want to become like me?
раз эдак в две недели Джеффри безжалостно её колотит, она же пытается отыграться, ломая и портя что-нибудь из его вещей.
Once a fortnight, Jeffrey pounds her mercilessly, and she tries to get even by breaking one of his things.
Да уже лет эдак 300 тому назад.
300 years ago. About.
- И так, и эдак.
- Either way.
Эдак желудок вывернет наизнанку. И потом, трюфель не терпит лука.
It turns the stomach, and onions won't mix with truffles.
Крутил их так и эдак...
They rolled all over...
И вот представь, Маша, ходит он, скользит по всем лицам взглядом и эдак равнодушно отворачивается.
So imagine Masha, he walks, glides on all parties look commercials indifferently turns.
И так вам не так, и эдак не эдак.
And so you do not so, not commercials and commercials.
Ну, если нет... Северо-запад будет очень тихой местностью лет эдак 10,000.
Well, if they don't, the Southwest will be a quiet neighbourhood for... about 10,000 years.
- Я могу вести дело и так и эдак.
- I can take it either way. - Fine! Whatever!
- Эдак недолго пристраститься к роскоши.
I start eatin'these, I'll never get out of this truck.
Все, что я слышу из йешивы в последнее время - "Мендель сказал так, Мендель сказал эдак.."
All I hear at the yeshiva these days is "Mendel said this, Mendel said that."
если бы я так не увлекся нашей маленькой задушевной беседой то мог бы к о с н у т с я тебя раз эдак пять.
By the way, if I was so inclined during this little conversation I could have groped you five times.
Вот так, вот эдак.
This way, that way.
А почему это так, а не эдак?
Why is this thus?
- Или : "Люди, как Вы." - Можно и так, и эдак.
- Or "people like you."
Один падает вот так, другой так, третий эдак.
Some of them fall this way, others fall that way.
Эдак и люди станут не нужны.
Soon they won't need us any more.
Росс не может эдак дуть.
It cannot be Ross.
А вот эдак когда будем это обмывать.
And then this is for party time.
Чуваку эдак двадцать шесть.
The dude's like 26.
Заглянула в гостиную поболтать с моей мамой. Эдак на полчаса. Я начал злиться, передумал делать предложение :
And then she pulled up and was talking to my mom for a bit and I was getting pissed and I wasn't gonna propose to her anymore because she was making me wait. "
Может, дадите штук эдак двести?
I wanna use the people I wrote it for.
Мы с Брайаном оказались моложе собравшихся лет эдак на пятьдесят.
We pull up and that is the protest. So we got out with our signs.
Уходит в нравоучения, начинается : "Это - - так, а это - - эдак".
Hopefully they get it. If they don't, you can't hammer it at them.
Я говорю : "Ну, я как-то не думал, но предложил бы попробовать так, так и эдак". Он сидит, кивает. Потом такой :
I did my spiel, and Lorenzo said, "What would you do differently?"
что, конечно, могло и так и эдак обернуться.
Which could have really gone either way.
После свадьбы эдак... не знаю... месяц спустя мы болтаем о том, как зарождались отношения.
After we're married for, I don't know, about a month we were chitchatting about the origin of our relationship.
И минут эдак через пятнадцать-двадцать - - звонок : "Можно Кевина?" Говорю : "У аппарата".
And I wait and wait and wait. About 15, 20 minutes later somebody calls. And they're like, "Is Kevin there?" "This is he."
Что так, что эдак – итог один.
It does work on both levels, doesn't it?
Он смотрит на меня сверху, понимаете, эдак умиротворенно.
He looks down at me and he smiles, you know real quiet-like.
- "Мать его так" и "Мать его эдак".
- "F" this and "f" that.
Я так и эдак размышлял над этим, но в конце концов, пришел к выводу, что сочинение по роману "Уловка-22" слишком мрачное.
And I went back and forth about it, and then.... Ultimately, I found your essay on Catch-22 a little bleak.
- Хоть так, хоть эдак.
- Either way. Snap.
Эдак мы попадем под его огонь.
If they go, we'll end up flying right into their guns.
То не так, сё не эдак.
He'd be 13 now.
Кто-нибудь видел? Человек эдак девять.
So that's about nine?