Эдмунда Çeviri İngilizce
97 parallel translation
Я открыла сейф сегодня утром, и он был там. Труп Эдмунда.
I opened the safe this morning and he was there.
- Они так любили друг друга. Это немыслимо, что ещё один несчастный случай смог забрать жизнь Эдмунда. /
It's inconceivable that another accident could take Edmund's life.
Кажется, я недооценила Эдмунда.
It seems I misjudged Edmund.
Ну, если вам они нравятся, лейтенант, как законная наследница Эдмунда, я полномочна сделать вам подарок - его туфли.
Well, if you fancy them, Lieutenant, as Edmund's legal heir, I'm empowered to make you a gift of his shoes.
Видите ли, мисс Митчелл, нет никаких фотографий покойной жены Эдмунда.
You see, Miss Mitchell, there aren't any pictures of Edmund's dead wife. Not a single one.
Я имею в виду, к тому времени, когда я вернусь, полиция может даже как-либо подозревать меня в убийстве Эдмунда.
I mean by the time I get back, the police might even somehow suspect me of murdering Edmund.
Да. Так вот, я о том, как случилось, что вы нашли тело Эдмунда в сейфе.
Now, it's about how you came to find Edmund's body in the safe.
Тем не менее, это кажется, ясным для меня, был автомобиль Эдмунда, были ключи и был Эдмунд.
Still, it seems clear to me, there was Edmund's car, there were the keys and there was Edmund.
Эти снимки следов Эдмунда, сделанные в задней части вашего дома.
These are shots of Edmund's footprint taken out there in back of your house. That was the day that Veronica found the body.
Вот увеличенная. Вы видите на этой распылительную головку здесь, это там, где вы сказали, что нашли ключи Эдмунда.
You see by this sprinkler head here, that's right where you said you found Edmund's keys.
- Конечно. Теперь, вы помните, что у Эдмунда была чёрная краска под его ногтями и на пряжке его ремня, будто он пытался процарапать на чём-то.
Now, you remember that Edmund had black paint under his fingernails and on his belt buckle like he was trying to scratch at something.
- Ну, дядя Гарри хотел сжечь Эдмунда живьем, но подвернулся другой человек.
Uncle Harry was going to burn Edmund alive... Darling?
У Эдмунда был слуга, которого звали Болдрик.
Edmund used to have a servant called Baldrick.
Обожаю голос Эдмунда Фицджеральда.
I love Edmund Fitzgerald's voice.
Шермана Натаниэла Пикока, примерный возраст 26 лет, и Эдмунда Крейтона Пикока, 42 года.
Sherman Nathaniel Peacock, approximate age, 26, and Edmund Creighton Peacock, 42.
Мы все еще ищем их вожака - дворянина, Эдмунда де Бэллиола
We're still looking for their ringleader - a nobleman, Edmund de Balliol.
Если вы ищите Эдмунда, он ушел
If you're looking for Edmund, he's gone.
И возьмите всех еще свободных людей Эдмунда.
And get every spare man affer Edmund
Как ты мог так предать Эдмунда?
How could you betray Edmund like that?
Они были повешены за убийство сэра Эдмунда Годфри, добропорядочного отца семейства, аптекаря и весьма уважаемого человека, проживающего в Лондоне.
They died for the murder of Sir Edmund William Godfrey... husband, father, pharmacist, and all-around gentleman resident... of Greenberry Hill, London.
Эдмунда чуть не убили!
You almost drowned.
Добро пожаловать на премьеру спектакля по пьесе Эдмунда Мидлтона "Пятьдесят способов".
Welcome to tonight's... premiere performance of Edmund Middleton's Fifty Means.
Так же, как и второго парня, который забрался на Эверест, не беспокоило, что он забирался туда только для того, чтобы увидеть флагшотк сэра Эдмунда Хиллари, воздруженный на его покоренную вершину.
Just like the second guy to climb Mount Everest didn't mind getting all the way to the top only to find Sir Edmund Hillary's flagpole thrust into its supple peak.
Но в поисках Эдмунда в грозу он проявил в своём роде мужество.
But searching through the storm for Edmund, he had courage, his own kind of courage.
Это из-за Эдмунда и браконьерства, так?
This is about Edmund and the poaching, isn't it?
Твистер, я привёл нашего Эдмунда, чтобы он сам поблагодарил тебя.
Twister, I brought our Edmund to offer his thanks himself.
Хотя министерство околичностей не может идеально подойти талантам Эдмунда, это место не неприятное.
Still, though the Circumlocution may not be ideally suited to Edmund's talents, it is a position - and not a disagreeable one.
- Если Вы сомневаетесь в моем суждении, то спросите Эдмунда Спарклера...
- If you doubt my judgment, ask Edmund Sparkler....
- Видел Эдмунда?
- Have you seen Edmund?
Вы цитируете Эдмунда Бёрка.
You're quoting Edmund Burke.
Похоже... это история, которую снова и снова вызывают к жизни, и теперь она повторяется через папу Лоры и молодого Эдмунда.
It's like... it's a story, driven to make itself happen over and over, and it's doing it through Laura's pa and young Edmund.
Я слышал разговор Эдмунда, и не земля ему важна, так же, как девочке в песне важно не море.
I've heard Edmund talking, and it's not about the land for him, no more than it's about the sea for the girl in the song.
Они знают, что им теперь придётся больше работать и за Эдмунда.
They know they're going to have to step up now Edmund's working.
Этель переболела, когда это было у Лоры и Эдмунда.
Ethel had it when Laura and Edmund did.
В Ночь Беспорядков молодые парни выпивают свою первую пару кружек, и Эдмунда от них развезло.
Mischief Night is when boy-chaps have their first drink or two, and it's got the better of young Edmund.
Вот как Эдмунда сегодня вечером.
Like young Edmund here, tonight.
Тем временем, сам под личиной Эдумнда наследует собственный магазинчик магии, получает деньги за свою страховку, параллельно забирает жену Эдмунда и его детей, которые его любят, себе.
Meanwhile, Zalman, as Edmund, inherits his own magic shop collects his own insurance, all the while takes Edmund's wife and children, who love him, as his own.
Мне нужно, чтобы вы с Холли отыскали Эдмунда Фулвелла.
I need you and Holly to find Edmund Fulwell.
Старик Эдмунда Фурвелла был одним из владельцев Холм Парк Фупвелл.
Edmund Fulwell's old man was one of the Holme Park Fulwells.
Она - дочь Эдмунда?
She's Edmund's daughter?
Я не виню Эдмунда. Я виновата, что послала мальчика за деньгами.
The fault is mine for sending the boy to collect the money.
Мы все уважаем Эдмунда, вполне.
We all respect Edmund plenty enough. Of course we do.
- Это же воры из Кэндлфорда ограбили Эдмунда.
Those Candleford thieves robbed young Edmund.
Эдмунда не ограбили?
Edmund was not robbed.
Это детство, моё и Эдмунда, помещенное в игру... созданную, казалось бы...
It's my and Edmund's childhood, put into game form... By... seemingly... adult males.
Вызови Эдмунда ко мне.
Ask him to stop by tomorrow.
Ключи от машины Эдмунда. Я знала, что полиция искала их.
I knew the police were looking for them.
И я не убивала Эдмунда.
He drove away, I went to New York.
- Эдмунда.
- Whose sheep? - Edmund's sheep.
- Мэм, Эдмунда ограбили.
- Ma'am, Edmund's been robbed.
Ты должна отвезти Эдмунда домой.
You must get Edmund home.