English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Эйвой

Эйвой Çeviri İngilizce

387 parallel translation
ladyxenax Тайминг : aoi _ kaze что невозможно услышать. Эйнэри Перевод с английского : ladyxenax которое войдет в легенды.
Sato Shimako the legendary Sasaki Kojirō.
Эй, тут кое-кто пытается войти в раж.
Hey, someone's trying to let it rip here.
Эйс ведь войдет в мое положение, правда, Харв?
Ace'll understand that, won't he, Harve?
Эйс решил, что мы войдем в долю.
Ace figures we might as well all cut in.
1 Пуническая война - 264 г. до н.э. 2 Пуническая война - 218 г. до н.э.
First Punic war : 264 BC.
3 Пуническая война - 149 г. до н.э.
Second Punic war : 218 BC. Third Punic war : 14..
Эй, можно войти?
Hello? May I come in?
Э, слушай, до сегодняшнего дня у меня не было шанса послушать чьи-нибудь рассказы о войне.
Uh, listen, up to now I never had a chance to listen to anybody's war experience.
Эй, а где наше войско?
Where are our troops?
Э-э, как вы знаете, Уотерс, я выступаю с речью перед рабочими во время ланча, и то, что я собираюсь сказать, определенно приведет к собранию рабочего комитета.
well, as you know, Waters, I'm addressing the workmen at lunchtime and what I have to say is bound to provoke a works committee meeting.
- Во всяком случае, она не осталась там сидеть. - Эй, Рекс!
- At least she's still not sitting there.
Я, э... снова читаю "Войну и мир".
I, uh... I've been dipping into War and Peace again.
Э, куда вы собираетесь во время этой поездки?
Er, where are you going to on this trip?
Эй, твоя война давно окончилась. Вас за две недели разбили.
Your war is long over, they defeated you in two weeks.
Э-э, твоя, моя война - одна война.
Your war, my war, it's the same war.
Ну э, мы должны были войти, чтобы выяснить, что происходит, не так ли?
Well-well er, what goes in must come out, mustn't it?
Эй, боги войны...
- Hey, you gods of war!
Банкир Вертхайм не войдёт в квартиру, профессор Эйнштейн не встанет со стула...
Mr. Wertheim won't walk into the door Professor Einstein won't stand up from the chair...
Во время электронного путешествия в компьютерный мир, где он хочет задать вопрос контактеру Эйнштейну о таинственных событиях, он обнаруживает Гюнтера Лаузе, того самого, которого никто не помнит.
During an electronic voyage into the computerworld where he wants to question the contact-unit Einstein about the mysterious events he discovers the GÃ ¼ nther Lause, whom up there, nobody can remember
Ты прошёл мимо входа в Катакомбы, постоял под Эйфелевой башней, взобрался на кое-какие памятники, перешёл через все мосты, прошёл по всем набережным, зашёл во все музеи, во Дворец открытий и изобретений и в Аквариум Трокадеро,
You walked round and round near the entrance to the Catacombs, you went and stood beneath the Eiffel Tower, you went up a few monuments, you crossed all the bridges, walked along the embankments, visited all the museums,
Насколько я могу судить, Вы будете продолжать принимать их... потому что я не верю, что президент Эйзенхауэр... когда-нибудь выведет с Кубы войска.
... and you'll continue to get those.
Более того, эта сеть может стать... самым существенным центром прибыли комплекса связи, и, основываясь на спроектированной норме прибыли от вложенного капитала, если поглощение Ю-би-эс завершится успешно, комплекс связи... вполне может стать ведущим и самым прибыльным центром... во всей империи Си-си-эй.
Beyond that... this network may be the most significant profit center... of the communications complex... and based upon the projected rate of return on invested capital... and if merger is accomplished, the communications complex... may well become the towering and most profitable center... in the entire CCA empire.
" во € мать живет в ƒэйтоне.
Your mother lives in Dayton.
Властью, данной мне Всевышним, нарекаю тебя, сын Рембрандта Харменса ван Рейна из Лейдена и Саскии ван Эйленбюрх из Ливардеена, Титусом. Сегодня, в 22-й день сентября 1641 года, во имя Отца и Сына и Святого Духа.
I baptise thee, Titus, son of Rembrandt van Rijn of Leiden and Saskia van Uylenburgh of Leeuwarden, 22 September 1641 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Блэйк, Керр Эйвон. Когда речь заходит о компьютерах, он человек номер два во всем федеральном мире.
Blake, Kerr Avon When it comes to computers, he's the number 2 man in all the Federated worlds.
- Одень его во фрак, - всё равно останется обезьяной. Эй, ты что?
You can dress him up, but you can't take him anywhere.
Эй, Войцек!
Hey, Woyzeck!
Эй, Войцек, что это ты так торопишься?
Hey, Woyzeck, what's the hurry?
Эй, я тут привел самого крутого бойскаута во всей проклятой стране, местного пацана, на встречу с мэром.
Hey, I'm bringing the first double Eagle Scout in the whole goddamn country, a local boy, to meet the mayor.
Эйзенхауэр болен войной.
Is Eisenhower a hawk?
- Эй, девочка, мы выиграли эту войну?
- Hey kid, we won the war?
Эйнштейн только что стал первым в мире путешественником во времени.
Einstein has just become the world's first time traveler.
Э-Извини... Сейчас мне нужны имена всех пластических хирургов, практиковавших во Флориде с 77 по 78 год.
Sorry, but I need the names of all the plastic surgeons... who worked in Florida from'77 to'78.
В конце-концов, на самом деле идет война, и э-э...
After all, really, this is an all-out war situation, and er...
В те темные годы маккартизма, холодной войны, когда я был поклонником Эйзенхауэра... а вы были маленькими мальчиками и девочками, совсем как они - я стал комиком.
In the dark days of McCarthyism, the Cold War, and I Like Ike... when you were just little boys and girls, just like them... I became a comic.
... улица, э, война... Да. Я купил вот эти аккордеоны на гаражной распродаже я собираюсь повесить их вот сюда, э...
the street, the wall... and I got these accordions from a car boot sale, and I'm gonna stick'em up here, and they are going to represent the music of Paree.
Нет, э - во что захочешь, Вэнди, понимаешь.
Anything you like, Wendy, you know.
Э, вы мне уже во как надоели.
That's too much.
Меня некоторые доебывали " Эй, война подняла наш дух!
People have bugged me in the States, people said : "Hey, the war made us feel better about ourselves"
Война естественна для мужчины, как... как... э-э...
War is as natural to man, sir, as... as... er...
Эй, Форрест. тебе было страшно во Вьетнаме?
Hey, Forrest... were you scared in Vietnam?
Эй, я купил LeBaron Джона Войта.
Hey, I got Jon Voight's LeBaron.
А не лучше ли было бы оставить ее на того, кто умеет вести хозяйство, и когда кузен Эймос вернется, увидит, что именно его и стоит поставить во главе.
Wouldn't it be better if whoever took charge got a real grip on things... so when Cousin Amos came back, he could see it ought to be left to that person?
Эй, Райво, давай.
Ahoy, Rayvo, come on.
Это городской аналог колхозников. Типа с былинкой во рту. — Эй пацаны!
It's the urban equivalent of the country, kind of yokel character, with the ear of corn out of his mouth, going, " Hey, you, kids!
Эй! Мы можем войти?
Can we come in?
Во времена Эйзенштейна?
Parnet :
Во времена Эйзенштейна и Довженко.
In the time of Eisenstein...
Эй, а ты во сколько заканчиваешь?
Hey, what time do you get off?
Эй, не говори так, пока не узнаешь, во что я целился.
Well, don't say that until you know what I was aiming at.
Пока длится гражданская война, отец Эйлнот, все люди - изменники одной стороны или другой
While this civil war lasts, Father Ailnoth, all men are traitors to one cause or another.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]